"مع مراعاة مختلف" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the various
        
    • taking into account different
        
    • taking into account the different
        
    • taking into account various
        
    • noting different
        
    • bearing in mind various
        
    • bearing in mind different
        
    • keeping in mind the varying
        
    • having regard to the different
        
    • taking into consideration various
        
    • taking into consideration the various
        
    • taking into consideration the diverse
        
    • having regard to the various
        
    While recognizing that the work of the SED is still ongoing, it is already a successful vehicle to inform and support policy formulation, taking into account the various values and recognizing that what constitutes an intolerable risk may differ across sectors, regions and countries. UN وعلى الرغم من الاعتراف بأن عمل حوار الخبراء لا يزال جارياً، يمكن القول إنه صار بالفعل وسيلة ناجحة لإثراء ودعم صياغة السياسات مع مراعاة مختلف القيم والتسليم بأن ما يشكل خطراً لا يمكن احتماله قد يختلف باختلاف القطاعات والمناطق والبلدان.
    In that regard, the tenth Meeting had requested the Secretariat and the Registry of the Tribunal to prepare a revised version of the Financial Regulations, taking into account the various proposals and the outcome of the discussions during the ninth and tenth Meetings. UN وفي هذا الشأن، طلب الاجتماع العاشر إلى الأمانة العامة وقلم المحكمة إعداد نسخة منقحة من النظام المالي، مع مراعاة مختلف المقترحات التي قدمت ونتائج المناقشات التي أجريت أثناء الاجتماعين التاسع والعاشر.
    The Secretariat was requested to prepare a revised version of draft article 13, with possible alternative wordings, taking into account the various views and suggestions that had been expressed. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع المادة 13، يمكن أن تحتوي على عبارات بديلة، مع مراعاة مختلف الآراء والاقتراحات التي أعرب عنها.
    To enhance compliance with the Convention, there seems to be a need to produce an updated compilation and analysis of legislative measures and good practices and lessons learned in that area, taking into account different legal contexts. UN وتعزيزا لامتثال الاتفاقية، يبدو أنَّ ثمّة حاجة إلى إصدار تجميع وتحليل مُحدَّثين للتدابير التشريعية والممارسات الجيّدة والدروس المستفادة في هذا المجال، مع مراعاة مختلف السياقات القانونية.
    Testing methods should be based on the proposed goals of education, taking into account the different dimensions that define quality education. UN لذا ينبغي لأساليب الاختبار أن تقوم على أساس الأهداف المقترحة للتعليم، مع مراعاة مختلف الأبعاد التي تحدد التعليم الجيد.
    F. Coherence and coordination: the issue of financing for forests taking into account various policy approaches UN واو- الاتساق والتنسيق: مسألة التمويل المخصص للغابات مع مراعاة مختلف النهج السياساتية
    It was argued that this might enhance coherence of jurisprudence, taking into account the various provisions of the treaties, and create long-term better visibility and accessibility of the system. UN وقيل إن هذا قد يعزز الاتساق في القرارات، مع مراعاة مختلف أحكام المعاهدات، وإيجاد دور بارز أفضل للنظام وتحسين إمكانية الوصول إليه في الأجل الطويل.
    Most speakers expressed the need to develop and implement the types of intervention that would be appropriate in the countries concerned, taking into account the various legal, social and cultural norms. UN وأعرب معظم المتحدثين عن الحاجة إلى استحداث وتنفيذ أنواع التدخلات المناسبة في البلدان المعنية، مع مراعاة مختلف الأعراف القانونية والاجتماعية والثقافية.
    It was suggested that sampling stations for photo transects should be defined taking into account the various features of the bottom, such as topography, variability of sediment characteristics, abundance and type of nodule. UN واقتُرح أن تُحدد محطات أخذ العينات لأغراض المقاطع الفوتوغرافية مع مراعاة مختلف معالم القاع، مثل المعالم الطوبوغرافية، وتنوع خصائص الرواسب، ووفرة العقيدات ونوعها.
    Finally, the Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة عن أملها في أن يواصل اﻷمين العام تزويدها بكل ما يلزم من تسهيلات وموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة والمهام الناشئة عن القرارات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل الأمين العام تزويدها بكل ما يلزم من التسهيلات والموظفين للاضطلاع بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وكذلك المهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل الأمين العام تزويدها بكل ما يلزم من التسهيلات والموظفين للاضطلاع بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة وكذلك المهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    Finally, the Special Committee expresses the hope that the Secretary-General will continue to provide it with all the facilities and personnel necessary for the discharge of its mandate, taking into account the various tasks assigned to it by the Assembly as well as those arising from decisions taken by it during the current year. UN وأخيرا، تعرب اللجنة الخاصة عن أملها في أن يواصل اﻷمين العام تزويدها بكل ما يلزم من تسهيلات وموظفين للوفاء بولايتها، مع مراعاة مختلف المهام التي أناطتها بها الجمعية العامة والمهام الناشئة عن المقررات التي تتخذها خلال السنة الحالية.
    This included planning in 2002 for a mission to conduct an appraisal of country-specific studies relevant to the proposed operational model of the independent expert's development compact, taking into account different national, regional or international frameworks, including the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وشمل ذلك التخطيط في عام 2002 لبعثة غايتها إجراء تقييم لدراسات قطرية تتصل بالنموذج التنفيذي المقترح للتعاهد من أجل التنمية الذي أعده الخبير المستقل، مع مراعاة مختلف الأطر الوطنية أو الإقليمية أو الدولية، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    19. The Constitution also established Bolivian women's right to free, safe maternity care, taking into account different cultural views and practices. UN 19 - واستطرد قائلاً إن الدستور أرسى أيضاً حق المرأة البوليفية في رعاية أُمومة مجانية ومأمونة، مع مراعاة مختلف الآراء والممارسات الثقافية.
    It was agreed that the scope will include the broader landscape of finance for forests, in line with the Standing Committee on Finance's mandate on improving coherence and coordination in the delivery of climate change financing, taking into account different policy approaches. UN واتُّفق على أن يشمل النطاق التمويل المخصص للغابات في عمومه، على نحو يتماشى مع ولاية اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل فيما يتعلق بتحسين الاتساق والتنسيق في توفير التمويل المخصص لتغير المناخ، مع مراعاة مختلف النهج السياساتية.
    There was a continuing need for further harmonization on a worldwide basis, taking into account the different objectives of users of financial statements. UN وهناك حاجة مستمرة لتحقيق المزيد من الاتساق على أساس عالمي، مع مراعاة مختلف أهداف مستخدمي البيانات المالية.
    Labour market policy is being developed taking into account the different situations of women and men in the labour market. UN 112- ويجري وضع سياسة سوق عمل مع مراعاة مختلف أوضاع النساء والرجال في سوق العمل.
    The Department of Safety and Security is engaged in coordinating the activities of the United Nations integrated security management system for the safety and security of United Nations staff, assets and operations at all United Nations duty stations around the world, taking into account various threats, including terrorism. UN وتشارك إدارة شؤون السلامة والأمن في تنسيق أنشطة نظام الأمم المتحدة المتكامل لإدارة شؤون الأمن من أجل سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها وعملياتها في جميع مراكز عمل الأمم المتحدة في جميع أرجاء العالم مع مراعاة مختلف التهديدات، بما في ذلك الإرهاب.
    33. Decides to continue, in 2012, workshops, in a structured manner, to further the understanding of the diversity of mitigation actions as communicated and contained in document FCCC/AWGLCA/2011/INF.1, underlying assumptions and any support needed for the implementation of these actions, noting different national circumstances and the respective capabilities of developing country Parties; UN 33- يقرر مواصلة حلقات العمل في عام 2012، على نحو مُهيكل، لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1، والافتراضات التي تقوم عليها هذه الإجراءات وأي دعم ضروري لتنفيذها، مع مراعاة مختلف الظروف الوطنية للبلدان النامية الأطراف وقدرات كل منها؛
    (b) Protect and assist refugees, bearing in mind various vulnerable groups such as women and children and the need to cooperate closely with UNHCR; UN (ب) حماية ومساعدة اللاجئين، مع مراعاة مختلف الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال وضرورة التعاون على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries; UN `5` نُهُج مختلفة، بما في ذلك فرص استخدام الأسواق، لتعزيز الفعالية من حيث التكلفة ولتشجيع إجراءات التخفيف مع مراعاة مختلف أوضاع البلدان المتقدمة والنامية؛
    12. Also recalls paragraph 36 of the report of the Secretary-General, and encourages the Secretary-General to continue his efforts to ensure that the required courtroom space is completed in a cost-effective manner, keeping in mind the varying judicial requirements of the Mechanism, and to continue to report thereon in the context of the performance reports; UN 12 - تشير أيضا إلى الفقرة 36 من تقرير الأمين العام، وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده لكفالة إكمال إعداد الحيز المطلوب تخصيصه لقاعات المحكمة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، مع مراعاة مختلف الاحتياجات القضائية للآلية، ومواصلة الإفادة عن ذلك في سياق تقارير الأداء؛
    Several delegations stressed the need to resolve these issues in the Statute having regard to the different meanings and definitions used in national laws. UN وشددت وفود عديدة على الحاجة لتسوية هذه المسائل في النظام اﻷساسي مع مراعاة مختلف المعاني والتعاريف المستخدمة في القوانين الوطنية.
    This would be a question not only of convergence and aggregation, but also of establishing a comfort level that would permit this matter to be pursued internationally, taking into consideration various development concerns. UN ولن تقتصر المسألة على مجرد التقارب والتجمع، بل ستشمل أيضاً تحقيق مستوى من الأمان يسمح بمتابعة هذه المسألة على الصعيد الدولي، مع مراعاة مختلف الشواغل الإنمائية.
    While the Committee recognizes the efforts undertaken so far, it also believes that succession planning merits the development of a comprehensive, action-oriented, innovative and long-term plan, taking into consideration the various factors influencing current and future vacancies. UN وفي حين تشيد اللجنة بالجهود المبذولة حتى الآن، فإنها تعتقد أيضا بأن التخطيط لتعاقب الموظفين يستلزم وضع خطة ابتكارية شاملة عملية المنحى وطويلة الأجل، مع مراعاة مختلف العوامل التي تؤثر في الشواغر الحالية والمقبلة.
    However, varying degrees of access and enjoyment may be recognized, taking into consideration the diverse interests of individuals and communities depending on their relationship to specific cultural heritages. UN بيد أنه يمكن الاعتراف بتفاوت درجات الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به، مع مراعاة مختلف مصالح الأفراد والمجموعات حسب العلاقة التي تربطهم بتراث ثقافي محدد.
    The permanent and non-permanent membership of the Security Council should be expanded on democratic principles having regard to the various proposals by developing countries for their representation on the Council. UN وينبغي زيادة اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس اﻷمن استنادا إلى مبادئ ديمقراطية مع مراعاة مختلف الاقتراحات التي تقدمت بها البلدان النامية من أجل تمثيلها في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus