"مع مراعاة وجهات نظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • taking into account the views
        
    • taking into account the points of view
        
    These measures should be adopted on a strong legal basis, taking into account the views of all concerned parties. They should not be discriminatory or protectionist. UN ويجب اتخاذ تلك التدابير على قاعدة قانونية صلبة مع مراعاة وجهات نظر جميع الأطراف المعنية، وبدون تمييز أو روح حمائية.
    First, any efforts in this area must be undertaken exclusively on a multilateral basis, taking into account the views of the majority of Member States. UN أولا، يجب القيام بأية جهود في هذا المجال على أساس تعدد الأطراف حصرا، مع مراعاة وجهات نظر غالبية الدول الأعضاء.
    I therefore concluded that it might be feasible to commence a reduction in the level of troops assigned to UNOSOM II, taking into account the views of the humanitarian agencies and the non-governmental organizations. UN ولذا خلصت الى أنه قد يكون من الممكن بدء تخفيض في مستوى القوات المخصصة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    In that resolution the Council expressed concern that climate change posed an immediate threat to people and communities and requested OHCHR to conduct an analytical study on the relationship between climate change and human rights, taking into account the views of States and other relevant international organizations and stakeholders. UN وفي القرار يعرب المجلس عن القلق من أن تغير المناخ يشكل تهديدا فوريا للشعوب والمجتمعات، ويطلب إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إجراء دراسة تحليلية عن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان، مع مراعاة وجهات نظر الدول وغيرها من المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    :: Promote the decentralization of forest management, taking into account the points of view of all relevant stakeholders, providing support for their empowerment, stimulating their participation in forest management decision-making processes at all levels and recognizing that in decentralization one size does not fit all; UN :: تعزيز اللامركزية في إدارة الغابات، مع مراعاة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتقديم الدعم لتمكينهم، وحفز مشاركتهم في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات على جميع المستويات، والإقرار بأن ما يصلح في مجال اللامركزية على البعض، لا يصلح للكل؛
    Much of that information had already been provided to the Board, and some of it had been included in its own reports, taking into account the views of the implementing offices. UN وقد أحيلت معظم المعلومات المتعلقة بهذه المسائل إلى المجلس الذي تبنى بعضها في تقاريره، مع مراعاة وجهات نظر المكاتب المعنية.
    I therefore concluded that it might be feasible to commence a reduction in the level of troops assigned to UNOSOM II, taking into account the views of the humanitarian agencies and the non-governmental organizations. UN ولذا خلصت الى أنه قد يكون من الممكن بدء تخفيض في مستوى القوات المخصصة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    They shared the view of the Secretary-General that if the security situation did not improve within a very short period of time the Council would need to consider further action to help the Government of Indonesia achieve this objective, taking into account the views of the Security Council mission in Jakarta. UN وشاطروا الأمين العام رأيه القائل بضرورة النظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات لمساعدة حكومة إندونيسيا على تحقيق هذا الهدف، إذا لم يتحسن الوضع الأمني في غضون فترة زمنية قصيرة، مع مراعاة وجهات نظر بعثة مجلس الأمن في جاكرتا.
    This would enable the Council to make decisions taking into account the views and intentions of the troop contributors, who in turn would be able to follow closely the Council's actions regarding the mandate, as well as developments on the ground where these operations are established. UN وهذا سيمكن المجلس من اتخاذ قراراته مع مراعاة وجهات نظر ونوايا البلدان المساهمة بقوات التي ستتمكن بدورها من أن تتابع عن كثب قرارات المجلس بشأن الولاية، وكذلك التطورات الحاصلة في الميدان، أي حسب الموقع الذي أنشئت فيه هذه العمليات.
    Accordingly, I dispatched a special mission to discuss with my Special Representative and the Force Commander the feasibility of a reduction in the troop level currently assigned to UNOSOM II, taking into account the views of the humanitarian agencies and the non-governmental organizations. UN وبناء على ذلك، أوفدت بعثة خاصة لتناقش مع ممثلي الخاص وقائد القوة امكانية تخفيض مستوى القوة الراهن المحدد لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    Accordingly, I dispatched a special mission to discuss with my Special Representative and the Force Commander the feasibility of a reduction in the troop level currently assigned to UNOSOM II, taking into account the views of the humanitarian agencies and the non-governmental organizations. UN وبناء على ذلك، أوفدت بعثة خاصة لتناقش مع ممثلي الخاص وقائد القوة امكانية تخفيض مستوى القوة الراهن المحدد لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    (iii) Major and emerging trends and issues within the framework of Agenda 21 and related outcomes of the Conference in the area of sustainable development, including the environmental impact of activities that are gravely hazardous to the environment, taking into account the views of States; UN ' ٣ ' الاتجاهات والقضايا الرئيسية والناشئة في إطار جدول أعمال القرن ٢١، وما يتصل بها من نتائج المؤتمرات المعقودة في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك التأثير البيئي الناتج عن اﻷنشطة ذات الخطورة الشديدة على البيئة، مع مراعاة وجهات نظر الدول؛
    Rather, having in-house actuarial capabilities would ensure that all outside actuarial work is done consistently, comprehensively and in a fully integrated manner, taking into account the views of the Committee of Actuaries and the requests of the Pension Board. UN وبالأحرى، فإن وجود قدرات اكتوارية داخلية سيضمن أن جميع الأعمال الاكتوارية الخارجية يُضطلع بها على نحو متسق، وشامل ومتكامل بصورة متكاملة، مع مراعاة وجهات نظر لجنة الشؤون الاكتوارية ومطالب مجلس المعاشات التقاعدية.
    In its report, the Committee recommended that the General Assembly consider the Secretary-General's proposal in the light of the outcome of the relevant deliberations of the Committee on Conferences, taking into account the views of the bodies entitled to summary records. UN وأوصت اللجنة في ذلك التقرير بأن تنظر الجمعية العامة في مقترح الأمين العام في ضوء نتائج المداولات ذات الصلة التي تجريها لجنة المؤتمرات، مع مراعاة وجهات نظر الهيئات التي يحق لها طلب إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها.
    He underscored the need for a more thorough-going discussion of those issues at the level of the United Nations, taking into account the views of civil society and other stakeholders, in order to build consensus towards a new intellectual property regime that was in conformity with human rights norms and standards. UN وشدد على ضرورة إجراء مناقشة أكثر استفاضة لتلك القضايا على صعيد الأمم المتحدة، مع مراعاة وجهات نظر المجتمع المدني وسائر الجهات المعنية، من أجل بناء توافق في الآراء بشأن نظام جديد للملكية الفكرية يتفق مع قواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    In its report, the Advisory Committee recommended that the General Assembly consider the Secretary-General's proposal for the alternative delivery of summary records in the light of the outcome of the relevant deliberations of the Committee on Conferences, taking into account the views of the bodies entitled to summary records. UN أوصت اللجنة الاستشارية في تقريرها بأن تنظر الجمعية العامة في مقترح الأمين العام بشأن الطرق البديلة لإنجاز المحاضر الموجزة في ضوء نتائج المداولات ذات الصلة التي تجريها لجنة المؤتمرات، مع مراعاة وجهات نظر الهيئات التي يحق لها طلب إصدار محاضر موجزة لاجتماعاتها.
    (c) Major and emerging trends and issues within the framework of Agenda 21 and related outcomes of the Conference in the area of sustainable development, including the environmental impact of activities that are gravely hazardous to the environment, taking into account the views of States; UN )ج( الاتجاهات والقضايا الرئيسية والناشئة في إطار جدول أعمال القرن ١٢، وما يتصل بها من نتائج المؤتمرات المعقودة في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك التأثير البيئي الناتج عن اﻷنشطة ذات الخطورة الشديدة على البيئة، مع مراعاة وجهات نظر الدول؛
    (c) Major and emerging trends and issues within the framework of Agenda 21 and related outcomes of the Conference in the area of sustainable development, including the environmental impact of activities that are gravely hazardous to the environment, taking into account the views of States; UN )ج( الاتجاهات والقضايا الرئيسية والناشئة في إطار جدول أعمال القرن ٢١، وما يتصل بها من نتائج المؤتمرات المعقودة في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك التأثير البيئي الناتج عن اﻷنشطة ذات الخطورة الشديدة على البيئة، مع مراعاة وجهات نظر الدول؛
    310. The Committee also recommended that the General Assembly request the Secretary-General to report on the impact of the " United Nations Houses " initiative on the operations, budget and staff of the information centres, taking into account the views of hosting countries. UN 310 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تأثير مبادرة " دور الأمم المتحدة " على عمليات مراكز الإعلام وميزانيتها وموظفيها، مع مراعاة وجهات نظر البلدان المضيفة.
    312. The Committee also recommended that the General Assembly request the Secretary-General to report on the impact of the " United Nations Houses " initiative on the operations, budget and staff of the information centres, taking into account the views of hosting countries. UN 312 - وأوصت اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تأثير مبادرة " دور الأمم المتحدة " على عمليات مراكز الإعلام وميزانيتها وموظفيها، مع مراعاة وجهات نظر البلدان المضيفة.
    Promote the decentralization of forest management, taking into account the points of view of all relevant stakeholders, providing support for their empowerment, stimulating their participation in forest management decision-making processes at all levels, and recognizing that in decentralization, one size does not fit all. UN :: تعزيز اللامركزية في إدارة الغابات، مع مراعاة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وتقديم الدعم لتمكينهم، وحفز مشاركتهم في عمليات صنع القرارات المتعلقة بإدارة الغابات على جميع المستويات، والإقرار بأن ما ينطبق في مجال اللامركزية على البعض، لا ينطبق على الكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus