While it uses survey results for programme improvement, there is no evidence that those data are shared with other duty stations. | UN | وبينما يستخدم المكتب نتائج الاستطلاعات لتحسين البرنامج، لا يوجد دليل على أنه يتقاسم تلك البيانات مع مراكز العمل الأخرى. |
The United Nations Office at Nairobi has also increased interaction and sharing of staff with other duty stations, particularly interpreters, translators and text-processing staff. | UN | وزاد المكتب أيضا من التفاعل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل الموظفين معها. |
The task force will liaise with other duty stations, as appropriate. | UN | وستقوم الفرقة العاملة بأعمال الاتصال مع مراكز العمل الأخرى حسب الاقتضاء. |
The Committee also noted its appreciation for the commissary, and encouraged the sharing of its experiences and best practices in this regard with other duty stations. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى تقديرها للمتجر التعاوني، وشجعت على تبادل المعلومات حول خبراته وممارساته الفضلى في هذا الصدد مع مراكز العمل الأخرى. |
(iii) Coordination of reports development with other duty stations and the other organizations in order to avoid duplication of effort and to ensure sharing of reports developed | UN | `3 ' تنسيق إعداد التقارير مع مراكز العمل الأخرى والمنظمات الأخرى المستعملة، لتجنب الازدواجية في الجهود وكفالة تقاسم التقارير المعدة |
She noted that the annual videoconference discussion with other duty stations had focused on quality of services and client satisfaction and the draft resolution therefore requested the Secretary-General to report on the quality of interpretation services at all duty stations. | UN | وأشارت إلى أن المناقشة عن طريق الفيديو مع مراكز العمل الأخرى قد ركزت على نوعية الخدمات وإرضاء العملاء ومن ثم يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن خدمات الترجمة الفورية في جميع مراكز العمل. |
The considerations of economy and cost-effectiveness make it necessary for the Service to recruit local freelance interpreters and explore the possibility of workload sharing with other duty stations before considering the freelance interpreters available on the international market. | UN | كما أن اعتبارات الاقتصاد وفاعلية التكاليف تجعل من الضروري أن تستعين الدائرة بمترجمين شفويين محليين، واستكشاف إمكانية تشارك عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى قبل النظر في الاستعانة بالمترجمين الشفويين المستقلين المتوافرين في السوق الدولية. |
The consideration of economy and cost-effectiveness make it necessary for the Service to recruit local freelance interpreters and explore the possibility of workload sharing with other duty stations before considering the freelance interpreters available on the international market. | UN | كما أن اعتبارات الاقتصاد وفعالية التكلفة تجعل من الضروري للدائرة أن تستعين بمترجمين شفويين مستقلين محليين وأن تستكشف إمكانية تقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى قبل النظر في الاستعانة بالمترجمين الشفويين المستقلين المتوافرين في السوق الدولية. |
Shared assignments in interpretation of meetings with other duty stations contributed to the increased utilization of global conference-servicing capacity; only a small percentage of translation workload was processed for other duty stations as capacities are fully utilized, predominantly for local clients. | UN | وأسهم تقاسم المهام في الترجمة الشفوية للاجتماعات مع مراكز العمل الأخرى في زيادة الاستفادة من قدرة خدمات المؤتمرات على النطاق العالمي؛ ولم تجهَّز لمراكز العمل الأخرى سوى نسبة مئوية صغيرة من عبء العمل في الترجمة التحريرية نظراً إلى استخدام القدرات بالكامل لصالح العملاء المحليين في الغالب. |
152. The Office has improved the quality and cost-effectiveness of its interpretation, text-processing and publishing services, largely as a result of increased workload sharing with other duty stations. | UN | 152 - حسَّن المكتب نوعية خدماته في مجال الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر وفعاليتها من حيث التكلفة، وهو ما يعود إلى حد كبير إلى زيادة تقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى. |
While priority in interpreter assignments would continue to be given to United Nations meetings at Nairobi, the sharing of interpreter resources with other duty stations was consistent with the recommendation contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the proposed programme budget for the biennium 2002-2003. | UN | وبينما سيستمر إعطاء الأولوية لمهام الترجمة الشفوية في اجتماعات الأمم المتحدة في نيروبي، فإن تقاسم الموارد المخصصة للترجمة الشفوية مع مراكز العمل الأخرى تتمشى مع التوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
If resources for such staff were denied, the only available solutions were not ideal: obliging staff at the P-4 level to perform functions outside their job descriptions; recruiting retired revisers on short-term contracts; or sharing the workload with other duty stations. | UN | وإذا لم يوافق على إتاحة موارد من أجل هؤلاء الموظفين، فلن تتبقى إلا حلول غير مثالية وهي: إجبار موظفي رتبة ف-4 على القيام بمهام لا تدخل في نطاق وصف وظائفهم؛ أو توظيف مراجعين متقاعدين بموجب عقود قصيرة الأجل؛ أو تقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى. |
53. The Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi still faces challenges in attracting and retaining qualified language staff despite various efforts and in collaboration with other duty stations in filling the posts. | UN | 53 - وما زالت شعبة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي تواجه تحديات في اجتذاب موظفي لغات مؤهلين واستبقائهم وذلك رغم الجهود المختلفة التي بذلتها ورغم التعاون مع مراكز العمل الأخرى في ملء الوظائف. |
In this regard, the Department will share best practices with other duty stations and other organizations of the United Nations system to further improve its internal controls and to support professional development of staff, and it will continue its effort to identify new vendors, particularly from developing countries and countries with economies in transition, in order to enhance competition. | UN | وفي هذا الصدد، ستتبادل الإدارة أفضل الممارسات مع مراكز العمل الأخرى ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة تحسين الرقابة الداخلية لديها، ولدعم التطور المهني لموظفيها، وستواصل بذل الجهود لتحديد مورِّدين جدد، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لتعزيز المنافسة. |
In this regard, the Department will share best practices with other duty stations and other organizations of the United Nations system to further improve its internal controls and to support professional development of staff, and it will continue its effort to identify new vendors, particularly from developing countries and countries with economies in transition, in order to enhance competition. | UN | وفي هذا الصدد، ستتبادل الإدارة أفضل الممارسات مع مراكز العمل الأخرى ومع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لزيادة تحسين الرقابة الداخلية لديها، ولدعم التطور المهني لموظفيها، وستواصل بذل الجهود لتحديد مورِّدين جدد، وبخاصة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وذلك لتعزيز المنافسة. |
15. Requests the Secretary-General to develop further the functions of the Electronic Meetings Planning and Resource Allocation System (e-Meets) as the central tool for managing meetings to cover the entire spectrum of meeting-related activities and to continue its consultations with other duty stations in order to expand its application across duty stations, or to integrate the system into other systems used in such offices; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تطوير وظائف النظام الإلكتروني لتخطيط الاجتماعات وتخصيص الموارد لها بوصفه الأداة المركزية لإدارة الاجتماعات، وذلك لتغطية كامل نطاق الأنشطة المتصلة بالاجتماعات، وأن يواصل مشاوراته مع مراكز العمل الأخرى بغية توسيع نطاق تطبيقه ليشمل مراكز العمل كافة، أو دمج النظام في النظم الأخرى المستخدمة في تلك المكاتب؛ |
(a) Implementation of measures ensuring timely delivery of high-quality interpretation, copy-editing, desktop publishing, printing and distribution, in particular through optimum allocation of available resources, workload-sharing with other duty stations and information-sharing with other conference centres regarding projected workload and available capacities; | UN | (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات عالية الجودة من الترجمة الشفوية والتحرير النهائي للنصوص والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع في الوقت المناسب، لا سيما عن طريق التخصيص الأمثل للموارد المتاحة وتقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء العمل المتوقع والقدرات المتوافرة لإنجازه؛ |
(a) Implementation of measures ensuring timely delivery of high-quality interpretation, copy-editing, desktop publishing, printing and distribution, in particular through optimum allocation of available resources, workload-sharing with other duty stations and information-sharing with other conference centres regarding projected workload and available capacities; | UN | (أ) تنفيذ تدابير تكفل توفير خدمات عالية الجودة من الترجمة الشفوية والتحرير النهائي للنصوص والنشر المكتبي والطباعة والتوزيع في الوقت المناسب، لا سيما عن طريق التخصيص الأمثل للموارد المتاحة وتقاسم عبء العمل مع مراكز العمل الأخرى وتبادل المعلومات مع مراكز المؤتمرات الأخرى بشأن عبء العمل المتوقع والقدرات المتوافرة لإنجازه؛ |
2.7 (a) Better preparedness for meetings through the use of the Official Documents System and the preparation of glossaries, increased coordination with other duty stations with respect to more efficient workload sharing, optimum use of information technology resources and more careful recruitment and training opportunities enhanced the quality of interpretation and verbatim records provided to scheduled meetings. | UN | 2-7 (أ) بفضل تحسين الاستعداد لعقد الاجتماعات باستخدام نظام الوثائق الرسمية وإعداد المســارد وزيادة التنسيق مع مراكز العمل الأخرى لزيادة كفاءة اقتسـام عـبء العمل، والاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات، وإتاحـة فرص التوظيف والتدريب بمزيد من العناية، أمكــن تطوير نوعية الترجمـة الشفوية والمحاضر الحرفية المقدمة إلى الاجتماعات المقررة. |
Therefore, there is little incentive for Headquarters to discuss its budget submissions in detail with the other duty stations and such discussions do not occur. | UN | وبناء على ذلك، لا يوجد حافز كبير أمام المقر لكي تناقش بيانات ميزانياته بالتفصيل مع مراكز العمل الأخرى ولا تجرى هذه المناقشات. |