"مع مشروعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with draft
        
    He expressed support for draft article 17 and its referral to the Drafting Committee and endorsed Mr. Murase's suggestion to merge it with draft articles 18 and 19. UN وأعرب عن تأييده لمشروع المادة 17 وموافقته على إحالته إلى لجنة الصياغة، وأيد الاقتراح المقدم من السيد موراسي بدمج هذه المادة مع مشروعي المادتين 18 و19.
    It finally concludes that draft article 16 may overlap with draft articles 14 and 15, but is nevertheless necessary to cover situations in which the conduct of a member State to which a decision is addressed is not unlawful. UN وتخلص اللجنة في النهاية إلى أن مشروع المادة 16 ربما يكون متداخلا مع مشروعي المادتين 14 و 15، ولكنه مع ذلك ضروري لتغطية الحالات التي يكون فيها تصرف الدولة العضو الموجه إليها القرار تصرفا غير قانوني.
    If, however, Chapter VI were to provide a second layer of harmonization covering even transactions falling outside the scope of the draft Convention, draft article 31 should be retained and aligned with draft articles 23 and 24. UN أما اذا كان يراد للفصل السادس أن يوفر طبقة ثانية من التوفيق تشمل حتى المعاملات الواقعة خارج نطاق مشروع الاتفاقية فينبغي الاحتفاظ بمشروع المادة ١٣ وجعله متسقا مع مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ .
    In addition, such an approach would be compatible with draft articles 23 and 24 providing that the law of the country in which the assignor had its place of business applied to questions of priority. UN وعلاوة على ذلك ، سيكون ذلك النهج متوافقا مع مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ اللذين ينصان على أن قانون البلد الذي يوجد فيه محل عمل المحيل ينطبق على مسائل اﻷولوية .
    Finally, the definition, in conjunction with draft articles 4 and 19, was aimed at extending the protection of the so-called " Himalaya clause " to such employees, agents or subcontractors. UN وأخيرا، يهدف التعريف، بالاقتران مع مشروعي المادتين 4 و19، إلى توسيع نطاق حماية ما يسمّى ﺑـ " شرط هيمالايا " ليشمل أولئك المستخدمين أو الوكلاء أو المتعاقدين من الباطن.
    Draft article 26 (2) (c) would need to be reformulated to bring it into line with draft articles 24 (2) (a) and 25 (2) (a). UN وهناك حاجة إلى إعادة صياغة مشروع المادة 26 (2) (ج) كي يصبح متسقا مع مشروعي المادتين 24 (2) (أ) و 25 (2) (أ).
    Draft guideline 3.1.1, which spelled out categories of prohibited reservations, was inconsistent with draft guidelines 3.1.3 and 3.1.4 in that it did not refer to implicit prohibition. UN ومشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1، الذي ينص على فئات التحفظات المحظورة، يتعارض مع مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-3 و 3-1-4 حيث أنه لا يشير إلى الحظر الضمني.
    Draft article 6, paragraph 3, was not consistent with article 22, paragraph 8, of the American Convention on Human Rights; moreover, as the draft article established exceptions to the prohibition of expulsion, it was also inconsistent with draft articles 23 and 24. UN ولا تتفق الفقرة 3 من مشروع المادة 6 مع الفقرة 8 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان؛ وعلاوة على ذلك، فنظرا لأن مشروع المادة وضع استثناءات لحظر الطرد، فهو يتعارض أيضا مع مشروعي المادتين 23 و 24.
    That is also fully in tune with draft resolutions A/C.1/66/L.40/Rev.1 and A/C.1/66/L.41, which were adopted by the Committee last week. UN وينسجم ذلك أيضاً بشكل تام مع مشروعي القرارين A/C.1/66/L.40/Rev.1** و A/C.1/66/L.41 اللذين اعتمدتهما اللجنة في الأسبوع الماضي.
    On the assumption that article 12 of the Rome Convention addressed priority issues (a matter that was far from being clear), it was stated that a conflict could arise with draft articles 24 and 30 of the draft convention. UN وبافتراض أن المادة 12 من اتفاقية روما تتناول مسائل الأولوية (وهذه مسألة ليست واضحة على الإطلاق)، قيل إنه يمكن أن ينشأ تنازع مع مشروعي المادتين 24 و30 من مشروع الاتفاقية.
    200. There was support for the view that the Secretariat should be requested to make adjustments to the text of draft paragraph 11 (4) in order to reflect the concerns expressed in the Working Group and to ensure its consistency with draft paragraphs 1 and 2. UN 200- وأبدي تأييد لرأي مفاده أن يُطلب إلى الأمانة إدخال تعديلات على نص مشروع الفقرة 11 (4) تجسيدا للشواغل التي أُعرب عنها في الفريق العامل وضمانا للاتساق مع مشروعي الفقرتين 1 و2.
    With regard to the comments concerning draft article 15 on non-discrimination, he pointed out that it had to be considered in conjunction with draft articles 3 (Right of expulsion) and 4 (Requirement for conformity with law). UN وفيما يتصل بالتعليقات المبداة على مشروع المادة 15 بشأن عدم التمييز، أشار إلى أنه يتعين النظر إليها بالاقتران مع مشروعي المادتين 3 (حق الطرد) و4 (واجب التقيد بالقانون).
    26. Determination of the State of destination of the alien subject to expulsion under draft article 22 must be done in compliance with draft articles 23 and 24, which prohibited, respectively, expulsion of an alien to a State where his or her life or freedom would be threatened or to a State where the alien could be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 26 - وأضاف أن تحديد دولة مقصد الأجنبي الخاضع للطرد، وفقاً لمشروع المادة 22، يجب أن يتم بما يتفق مع مشروعي المادتين 23 و 24، اللذين يحظران، على التوالي، طرد الأجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها مهددة أو إلى دولة يمكن أن يتعرض فيها هذا الأجنبي للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It was also suggested that retention of the proposed bracketed text for draft article 2 (1)(c) would be incompatible with draft chapters 15 and 16 of the draft instrument since the joint effect of these rules would be to allow parties a choice of procedural rules and this choice would conflict with mandatory provisions of private international law. UN وارتئي أيضا أن الاحتفاظ بالنص المقترح بين معقوفتين بشأن مشروع المادة 2 (1) (ج) لن يكون متسقا مع مشروعي الفصلين 15 و16 من مشروع الصك، حيث إن الأثر المشترك لهذه القواعد سيتمثل في تمكين الأطراف من اختيار قواعد إجرائية وإن هذا الاختيار سيتعارض مع الأحكام الإلزامية للقانون الدولي الخاص.
    30. It was noted that draft article 6 constituted the core rule of liability for carriers and should be read with draft articles 4 and 5 (which were also relevant in defining the carrier's obligations) and draft article 7 of the draft instrument (since draft article 6 mirrored the provisions regarding the shipper's obligations). UN 30- لوحظ أن مشروع المادة 6 يشكل صلب القاعدة المتعلقة بمسؤولية الناقل وينبغي أن يُقرأ بالاقتران مع مشروعي المادتين 4 و 5 (الوثيقتي الصلة أيضا بتعريف التزامات الناقل) ومشروع المادة 7 من مشروع الصك (لأن مشروع المادة 6 هو صورة عن الأحكام المتعلقة بالتزامات الشاحن).
    In order to align draft article 44 with draft articles 42 and 43 (see paras. 128 to 129 and 132 above), as revised, it was generally agreed that the words “the time ... accession” should be deleted and the words “any time” should be retained without square brackets. UN ولجعل مشروع المادة ٤٤ متسقا مع مشروعي المادتين ٢٤ و ٣٤ ، بصيغتهما المنقحة ، اتفق عموما على أن عبارة " وقت التوقيع ... الانضمام " ينبغي حذفها والابقاء على عبارة " في أي وقت " بعد ازالة المعقوفتين من حولها .
    With regard to draft guideline 2.5.4 (which several members discussed in conjunction with draft guidelines 2.5.11 bis and 2.5.X, given the close relationship between those provisions), it was pointed out that the first paragraph stated the obvious, whereas the second highlighted a case which had as its starting point the fact that a finding of impermissibility might have the effect of obliging the reserving State to withdraw the reservation. UN 71- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5- 4 (الذي تناوله عدة أعضاء في آن واحد مع مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-5-11 مكرراً و2-5-س لعلاقتهما الوثيقة به)، أُشير إلى أن الفقرة الأولى تنص على أمر بديهي، بينما تأخذ الثانية بفرضية تنطلق من أن استنتاج أن التحفظ غير مسموح به قد يكون لـه أثر إلزام الدولة المتحفظة بسحب التحفظ.
    After discussion, the Working Group decided that, pending final determination of the issue of the purpose of Chapter VI (see para. 73 above), draft article 31 should be retained in square brackets, aligned with draft articles 23 and 24 and revised to include a chapeau along the following lines within square brackets: “With the exception of matters settled in chapter IV:”. UN ٠١١ - وبعد المناقشة ، قرر الفريق العامل أنه ، ريثما يبت نهائيا في مسألة غرض الفصل السادس )انظر الفقرة ٣٧ أعلاه( ، ينبغي ابقاء مشروع المادة ١٣ بين معقوفتين ، وجعلها متسقة مع مشروعي المادتين ٣٢ و ٤٢ ، وتنقيحها بحيث تتضمن فاتحة توضع بين معقوفتين ويكون نصها على النحو التالي : " باستثناء المسائل التي يسويها الفصل السادس : " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus