"مع معايير العمل الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with international labour standards
        
    • with the international labour standards
        
    Trade union rights should be amended to comply fully with international labour standards. UN ● ينبغي تعديل الحقوق النقابية بما يجعلها تتماشى تماما مع معايير العمل الدولية.
    In this regard, the State Party has repealed various Labour Laws which were inconsistent with international labour standards. UN وفي هذا الصدد، ألغت الدولة الطرف العديد من قوانين العمل التي لم تكن متسقة مع معايير العمل الدولية.
    Promulgation of the Private Sector Labour Law under the terms of Act No. 6 of 2010 amending the previous Act No. 38 of 1964 in a manner consistent with international labour standards and ILO Conventions; UN إصدار قانون العمل في القطاع الأهلي بموجب القانون رقم 6 لسنة 2010 والذي يعدل القانون السابق رقم 38 لسنة 1964 بما يتسق مع معايير العمل الدولية والاتفاقيات الدولية الصادرة عن منظمة العمل الدولية.
    14. Ms. Popescu, referring to article 11, asked what the Government had done to bring those of its employment laws that were still discriminatory against women into line with international labour standards. UN 14 - السيدة بوبيسكو: أشارت إلى المادة 11 وتساءلت عما فعلته الحكومة من أجل مواءمة قوانينها المتعلقة بالعمالة التي مازالت تتسم بطابع تمييزي ضد المرأة مع معايير العمل الدولية.
    While the Committee notes the State party’s efforts to bring domestic legislation into conformity with international labour standards, it is concerned that over 200,000 children between the ages of 10 and 14 years are currently engaged in work, mainly commercial agriculture and domestic service. UN وعلى حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى جعل التشريع المحلي يتمشى مع معايير العمل الدولية إلا أنها قلقة لأن ما يزيد على مائتي ألف طفل تتراوح أعمارهم ما بين العاشرة والرابعة عشرة يعملون حالياً وبالأساس في المجالات التجارية والزراعية وكخدم في المنازل.
    While the Committee notes the State party's efforts to bring domestic legislation into conformity with international labour standards, it is concerned that over 200,000 children between the ages of 10 and 14 years are currently engaged in work, mainly commercial agriculture and domestic service. UN وعلى حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى جعل التشريع المحلي يتمشى مع معايير العمل الدولية إلا أنها قلقة لأن ما يزيد على مائتي ألف طفل تتراوح أعمارهم ما بين العاشرة والرابعة عشرة يعملون حالياً وبالأساس في المجالات التجارية والزراعية وكخدم في المنازل.
    From the above, it is evident that the right to work is guaranteed to all, as is free choice of employment through freedom to conclude a contract of employment the conditions of which are consistent with international labour standards. UN 47- يتبين مما سبق أن الحق في العمل مكفول للجميع، وكذلك الحرية في اختيار نوع العمل من خلال حرية التعاقد بموجب عقد توظيف تتماشى شروطه مع معايير العمل الدولية.
    It has produced a guide specifically for labour inspectors, " Combating child labour " , to prepare and equip labour inspectors to identify and tackle conditions that are not consistent with international labour standards or domestic legislation on child labour. UN كما تم إعداد دليل خاص لمفتشي العمل بعنوان " مكافحة عمل الأطفال " ، لتجهيز وتزويد مفتشي العمل للتعرف على الأوضاع التي لا تتماشى مع معايير العمل الدولية أو التشريعات الوطنية بشأن عمل الأطفال ومعالجتها.
    15. Eritrea is signatory to seven ILO's core conventions, the basic rights of workers and employers in Eritrea are thus compatible with international labour standards. UN 15 - وقعت إريتريا على سبع اتفاقيات رئيسية لمنظمة العمل الدولية، ومن ثم فإن الحقوق الأساسية للعمال وأرباب الأعمال في إريتريا متوافقة مع معايير العمل الدولية.
    (c) Strengthening social dialogue and mechanisms in line with international labour standards to promote the ratification of Convention No. 144 on tripartite consultation. UN (ج) تعزيز الحوار الاجتماعي وآليته بما يتسق مع معايير العمل الدولية للتشجيع على التصديق على الاتفاقية رقم 144 المتعلقة بالتشاور الثلاثي.
    A working woman may obtain unpaid leave to care for a child up to the age of six for up to six months three times during the duration of her employment. This leave, which was not provided under the previous law, is in line with international labour standards establish in this regard. UN - السماح للمرأة العاملة بالحصول على إجازة بدون أجر لرعاية طفلها الذي لم يتجاوز ست سنوات بحد أقصاه ستة أشهر في المرة الواحدة ثلاث مرات طوال مدة خدمتها، وهذه الإجازة مستحدثة لم تكن موجودة في القانون السابق، وذلك تمشياً مع معايير العمل الدولية المقررة في هذا الشأن.
    6. Furthermore, it does not necessarily follow that current conditions of service of the United Nations staff are or should be consistent in all respects with international labour standards as reflected in ILO conventions. UN 6 - غير أنه لا يستتبع ذلك بالضرورة أن تكون الأحوال الحالية للخدمة لموظفي الأمم المتحدة، أو ينبغي لها أن تكون، متطابقة في جميع نواحيها مع معايير العمل الدولية على النحو الذي تجسده اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    The report of the Special Representative of the ILO Director-General notes that no progress has been made in bringing Colombian legislation into line with international labour standards. UN ويرد في تقرير الممثل الخاص للمدير العام لمنظمة العمل الدولية(80) أنه لم يُحرَز أي تقدم في مواءمة التشريع الكولومبي مع معايير العمل الدولية.
    Women may be employed to work during the day or night except in certain occupations at night, in line with international labour standards that prohibit discriminating between men and women in this regard. The previous law prohibited the employment of women to work at night except in certain occupations and jobs specified by ministerial decree. UN - السماح بتشغيل النساء نهاراً أو ليلاً والاستثناء عدم تشغيلهن ليلاً في بعض المهن، وذلك تمشياً مع معايير العمل الدولية التي تحظر التفرقة بين الرجل والمرأة في هذا المجال، في حين أن القانون السابق كان يحظر تشغيل المرأة العاملة ليلاً والاستثناء تشغيلها في بعض المهن والوظائف التي تم تحديدها بقرار وزاري.
    Wage discrimination based on gender, origin, language, religion or creed is explicitly prohibited. This is a new provision, consistent with international labour standards, particularly Convention No. 111 concerning Discrimination in Respect of Employment and Occupation, 1958, which prohibits employment and occupation discrimination that was ratified by Bahrain in 2000. UN - النص صراحة على حظر التميز في الأجور لمجرد اختلاف الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة، وهذا الحكم مستحدث، وذلك تمشياً مع معايير العمل الدولية ولا سيما الاتفاقية الدولية رقم 111 لسنة 1958 بشأن حظر التمييز في الاستخدام والمهنة التي صادقت عليها مملكة البحرين عام 2000.
    ILO, in collaboration with several members of the Global Migration Group, has launched a " fair recruitment " initiative aimed at collecting information on international recruitment practices and assisting countries in bringing laws, policies and enforcement mechanisms in line with international labour standards. UN وأطلقت منظمة العمل الدولية، بالتعاون مع عدد من أعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، مبادرة " التوظيف المنصف " الرامية إلى جمع معلومات عن ممارسات التوظيف الدولية وتقديم المساعدة إلى البلدان في مواءمة قوانينها وسياساتها وآليات تنفيذها مع معايير العمل الدولية.
    Private Sector Labour Law No. 36 of 2012 includes many newly introduced benefits and rights that protect and benefit working women, are in line with international labour standards and take into account new developments in Bahrain's labour market. UN تضمن قانون العمل في القطاع الأهلي رقم (36) لسنة 2012 العديد من المزايا والحقوق المستحدثة التي تحمي وتصب في صالح المرأة العاملة والتي جاءت تماشياً مع معايير العمل الدولية ومراعاة للتطورات الجديدة التي طرأت على سوق العمل بمملكة البحرين.
    (a) Amend the Children and Young Persons (Employment) Act 1966 (Act 350) and other relevant laws and regulations to ensure that acceptable conditions of permissible work, including light work and work as a domestic servant, are clearly and strictly detailed and that the national labour provisions fully comply with international labour standards as well as with the definition of the child as provided by the Convention (art. 1); UN (أ) تعديل قانون (استخدام) الأطفال والشباب لعام 1966 (القانون رقم 350) وغيره من القوانين والتشريعات ذات الصلة ضماناً لتوخي الوضوح والدقة في بيان تفاصيل الشروط المقبولة لمزاولة الأعمال المسموح بها، بما فيها مزاولة الأعمال الخفيفة والعمل كخدم في المنازل، والتطابق التام لأحكام العمل الوطنية مع معايير العمل الدولية فضلاً عن تطابقها مع تعريف الطفل المنصوص عليه في (المادة 1) من الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus