"مع مكتب المدعي العام" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the Office of the Prosecutor
        
    • with the Public Prosecutor's Office
        
    • with the Office of the Public Prosecutor
        
    • with the Prosecutor's Office
        
    • with the Attorney General's Office
        
    • with the Procurator-General
        
    • with the Attorney-General's Office
        
    • to the Office of the Prosecutor
        
    • with the Prosecutor-General's Office
        
    • with the Office of the Attorney-General
        
    • with the Office of the Prosecutor-General
        
    • with the AttorneyGeneral's Office
        
    • with the Office of the AttorneyGeneral
        
    • with the General Prosecutor's Office
        
    • with the Office of the Attorney General
        
    These two latest arrests represent important milestones in Serbia's cooperation with the Office of the Prosecutor. UN وتمثل عمليتا إلقاء القبض الأخيرتان حلقتين هامتين في تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام.
    This is the most critical outstanding aspect of Serbia's duty to cooperate with the Office of the Prosecutor. UN وهذا هو الجانب الأبرز والأهم فيما يتصل بواجب التعاون مع مكتب المدعي العام من جانب صربيا.
    Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor. UN ولذلك، يتعين على الحكومة، بأعضائها وكبار مسؤوليها، أن تهيئ مناخا يفضي إلى تحسين التعاون مع مكتب المدعي العام.
    The CICIG is already working with the Public Prosecutor's Office and other national bodies on this. UN وقال إن اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا تعمل بالفعل مع مكتب المدعي العام وهيئات وطنية أخرى بشأن هذه المسألة.
    The Commission has established a productive working relationship with the Office of the Public Prosecutor of Guatemala, its principal national counterpart. UN وأقامت اللجنة علاقة عاملة مثمرة مع مكتب المدعي العام في غواتيمالا، الذي يمثل نظيرها الرئيسي على الصعيد الوطني.
    Issues regarding Croatia's cooperation with the Office of the Prosecutor concerning this case are addressed later in this report. UN ويجري تناول المسائل المتعلقة بتعاون كرواتيا مع مكتب المدعي العام فيما يتعلق بهذه القضية في جزء لاحق من هذا التقرير.
    We believe that the Tribunal must continue these efforts in order to bring about additional improvements as regards procedural matters and its working methods as well as coordination with the Office of the Prosecutor. UN ونعتقد بأنه يجب على المحكمة أن تواصل بذل هذه الجهود من أجل أن تؤدي إلى تحسينات أخرى فيما يتعلق بالمسائل اﻹجرائية ووسائل عملها، فضلا عن التنسيق مع مكتب المدعي العام.
    From its discussions with the Office of the Prosecutor, the Expert Group understands that deposition testimony at distant locales would probably involve greater costs and no fewer burdens on witnesses than testimony at The Hague. UN ويرى فريق الخبراء انطلاقا من مناقشاته مع مكتب المدعي العام أن الإدلاء بالشهادة من المواقع البعيدة قد ينطوي على تكاليف أكبر ولن يخفف عن الشهود الأعباء التي تنطوي عليها الشهادة في لاهاي.
    Our partnership with the Office of the Prosecutor has enabled us to make significant progress in these areas. UN وقد مكنتنا شراكتنا مع مكتب المدعي العام من إحراز تقدم كبير في هذه المجالات.
    Bosnia and Herzegovina will continue to support the work of the Tribunal and to fully cooperate with the Office of the Prosecutor. UN وستواصل البوسنة والهرسك دعم عمل المحكمة والتعاون مع مكتب المدعي العام.
    The incumbent, in collaboration with the Office of the Prosecutor and the Victims and Witnesses Unit, could establish a powerful system. UN ويمكن لشاغل الوظيفة، بالتعاون مع مكتب المدعي العام ووحدة الضحايا والشهود، أن يُنشئ نظاما قويا.
    The incumbent, in collaboration with the Office of the Prosecutor and the Victims and Witnesses Unit, could establish a powerful system. UN ويمكن لشاغل الوظيفة، بالتعاون مع مكتب المدعي العام ووحدة الضحايا والشهود، أن يُنشئ نظاما قويا.
    In addition, personnel from the Tribunal's Chambers and Registry have worked in association with the Office of the Prosecutor in training initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل موظفو دوائر المحكمة وقلمها بالتعاون مع مكتب المدعي العام في مبادرات للتدريب.
    State cooperation with the Office of the Prosecutor and cooperation between States in the former Yugoslavia UN تعاون الدول مع مكتب المدعي العام والتعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة
    So far, Norway has pledged US$ 1 million, 50 per cent of which has been allocated to financing up to the end of the year the project being carried out in cooperation with the Public Prosecutor's Office. UN وحتى اﻵن، التزمت النرويج بسداد مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وخصصت نسبة ٠٥ في المائة للتمويل إلى حين نهاية سنة المشروع الذي يجري الاضطلاع به بالتعاون مع مكتب المدعي العام.
    The Commission has also worked with the Public Prosecutor's Office on the terms of the new witness protection regulation, which modifies the operational structure of the witness protection programme, establishing witnesses' rights and providing for improved housing conditions. UN كما عملت اللجنة مع مكتب المدعي العام على أساس اللائحة الجديدة لحماية الشهود، التي تعدل الهيكل التشغيلي لبرنامج حماية الشهود، وتنشئ حقوق الشهود وتوفر ما يلزم لتلبية شروط الإسكان المحسن لهم.
    In addition, CICIG is currently investigating 15 high-impact cases, most often in coordination with the Office of the Public Prosecutor of Guatemala. UN إضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة حاليا بالتحقيق في 15 قضية من القضايا ذات التأثير البالغ، وذلك في معظم الأحيان بالتنسيق مع مكتب المدعي العام لغواتيمالا.
    During the last two years, cooperation with the Prosecutor's Office considerably advanced with respect to satisfying that Office's requests for assistance, access to classified documents and investigative collaboration in the field. UN ولقد أحرز التعاون مع مكتب المدعي العام خلال العامين الماضيين تقدما كبيرا فيما يتعلق بتلبية طلبات ذلك المكتب من أجل المساعدة وإمكانية الاطلاع على وثائق سرية والتعاون في التحقيقات بهذا المجال.
    It was now working with the Attorney General's Office to see whether abortion could be legalized for child victims of rape and sexual abuse. UN وتتعاون الوزارة مع مكتب المدعي العام لإيجاد فتوى بتشريع إجهاض الطفلة الحامل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي.
    The State party should create robust controls and oversight systems for its intelligence service and establish a national mechanism to purge intelligence files, in consultation with victims and relevant organizations and in coordination with the Procurator-General. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع ضوابط ونظم رقابة صارمة لدائرة الاستخبارات وتنشئ آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات، وذلك بالتشاور مع الضحايا والمنظمات ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب المدعي العام.
    The effort being made, in conjunction with the Attorney-General's Office, the unions, the Ministry of Labour and the Office of the Vice-President, to give effect to a request from ILO to bring together the cases in a common database is praiseworthy. UN ومن الجدير بالثناء الجهد المبذول بالاشتراك مع مكتب المدعي العام والنقابات ووزارة العمل ومكتب نائب رئيس الجمهورية لتنفيذ طلب موجَّه من مكتب العمل الدولي بتجميع الحالات في قاعدة بيانات مشتركة.
    The cooperation extended by the Rwandan Government to the Office of the Prosecutor in Kigali has made it possible for the Prosecutor’s Office to effectively carry out its investigations and to interview witnesses. UN فتعاون الحكومة الرواندية مع مكتب المدعي العام في كيغالي يسﱠر لمكتب المدعي العام فعالية إجراء التحقيقات ومقابلات الشهود.
    :: Signing of a cooperation agreement with the Office of the Attorney-General of the Republic, ratifying the decision to establish a national system for preventing, responding to and punishing violence against women in the context of human rights. UN :: توقيع اتفاقية مع مكتب المدعي العام للجمهورية لإقرار الالتزام بالعمل على تنفيذ النظام الوطني لمنع العنف ضد المرأة ومعالجته والمعاقبة عليه في إطار حقوق الإنسان.
    :: Technical advice on the implementation of a witness protection and victims law through monthly meetings with the Office of the Prosecutor-General and the judiciary police UN :: إسداء مشورة تقنية بشأن تنفيذ قانون حماية الشهود والضحايا من خلال اجتماعات شهرية مع مكتب المدعي العام والشرطة القضائية
    159. The Office has signed a letter of intent with the AttorneyGeneral's Office in order to provide advice on: UN 159- وقع المكتب على خطاب نيّة مع مكتب المدعي العام لتقديم المشورة بشأن :
    The Special Rapporteur stated that there was a very high degree of substance to the suspicions and stressed that it was in the best interests of the Ministry to resolve these crimes in cooperation with the Office of the AttorneyGeneral. UN وقال المقرر الخاص إن هناك درجة عالية من الجدية في الشكوك، وأن من صالح الوزارة حل هذه الجرائم بالتعاون مع مكتب المدعي العام.
    in Bishkek, in cooperation with the General Prosecutor's Office. UN 6 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالتعاون مع مكتب المدعي العام.
    37. Egypt commended the creation of a new mechanism within the Offices of the Ombudsmen and dispute mediation centres in cooperation with the Office of the Attorney General and civil society organizations. UN 37- وأثنت مصر على إنشاء آلية جديدة داخل مكاتب أمناء المظالم ومراكز الوساطة لحل المنازعات بالتعاون مع مكتب المدعي العام ومنظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus