We stress the importance of further easing the blockade while preventing the inflow of weapons into the Gaza Strip. | UN | إننا نشدد على أهمية تخفيف الحصار بدرجة أكبر مع منع تسرب الأسلحة إلى قطاع غزة. |
Promoting adequate availability of internationally controlled narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion and abuse | UN | تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها |
More must be done to promote access to controlled pain medicines while preventing their diversion and abuse, as well as to provide a continuum of care for drug users. | UN | ويتعين بذل المزيد من الجهود صوب تشجيع إمكانية الحصول على أدوية علاج الألم الخاضعة للرقابة، مع منع تحويلها لأغراض أخرى أو إساءة استعمالها، وكذلك توفير رعاية مستمرة لمتعاطي المخدرات. |
3. International cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
It is also part of a network of measures that deal directly and indirectly with the prevention of and response to biological weapons. | UN | كما أنها تشكل جزءا من شبكة التدابير التي تتعامل بصورة مباشرة وغير مباشرة مع منع الأسلحة البيولوجية والتصدي لها. |
Furthermore, UNODC will disseminate tools and guidance on ensuring access to controlled drugs for medical purposes while preventing diversion and abuse. | UN | وسيقوم المكتب، فضلا عن ذلك، بتعميم أدوات وإرشادات حول كيفية ضمان الحصول للأغراض الطبية على العقاقير الخاضعة للمراقبة مع منع التسريب وإساءة الاستعمال. |
Action to ensure access to controlled drugs for medical purposes while preventing diversion and abuse should be scaled up. | UN | 82- ينبغي تعزيز الإجراءات الرامية إلى ضمان الوصول إلى العقاقير الخاضعة للمراقبة للأغراض الطبية مع منع تسريبها وتعاطيها. |
4. International cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion | UN | 4- التعاون الدولي لضمان توافُر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
Promoting adequate availability of internationally controlled narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion and abuse | UN | تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها |
Promoting adequate availability of internationally controlled narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion and abuse | UN | تعزيز توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها |
3. International cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
Implementation of the international drug control treaties: international cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات: التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
Adherence to that international order is key to allowing all of the world's stakeholders to maximize the utilization of the oceans' potential while preventing and minimizing problems and tensions between nations. | UN | والتقيد بهذا النظام الدولي أمر أساسي للسماح لجميع أصحاب المصلحة في العالم بتحقيق الاستخدام الأمثل لإمكانات المحيطات مع منع المشاكل والتوترات بين الدول وتقليلها إلى حدها الأدنى. |
The need to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion and abuse was stressed. | UN | وشدَّد المتكلمون على ضرورة كفالة توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها. |
3. International cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
(c) International cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion; | UN | ج - التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها؛ |
Implementation of the international drug control treaties: international cooperation to ensure the availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion | UN | تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدِّرات: التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
Promoting adequate availability of internationally controlled narcotic drugs and psychotropic substances for medical and scientific purposes while preventing their diversion and abuse | UN | تعزيز توافر العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها |
Recognizing that precursors have a number of legitimate uses and that there is a need not to adversely affect legitimate trade in precursor chemicals while preventing their diversion, | UN | وإذ تدرك أن للسلائف عددا من الاستخدامات المشروعة وأن من اللازم عدم الإضرار بتجارة السلائف الكيميائية المشروعة مع منع تسريبها، |
Recognizing that precursors have a number of legitimate uses and that there is a need not to adversely affect legitimate trade in precursor chemicals while preventing their diversion, | UN | وإذ تدرك أن للسلائف عددا من الاستخدامات المشروعة وأن من اللازم عدم الإضرار بتجارة السلائف الكيميائية المشروعة مع منع تسريبها، |
Disarmament should go hand in hand with the prevention of the use of force because, even if total disarmament were achieved, asymmetry in military and economic power would continue to be a problem for the security of small and medium-sized countries. | UN | إن نزع السلاح يجب أن يسير يدا بيد مع منع استخدام القوة ﻷنه، حتى لو تحقق نزع السلاح الكامل، فسيظل عدم التماثل في القوة العسكرية والاقتصادية مشكلة بالنسبة ﻷمن البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط. |
(e) Review policies that have a direct effect on the price of forest products and of their substitutes, initiate studies on market behaviour, when appropriate, and recognize that appropriate prices can encourage and support sustainable forest management while discouraging overuse, waste, excess and inefficient manufacturing; | UN | )هـ( استعراض السياسات التي تنطوي على أثر مباشر على أسعار المنتجات الخشبية وبدائلها، والشروع في إجراء دراسات عن سلوك اﻷسواق، حسب الاقتضاء، والاعتراف بأن اﻷسعار المناسبة يمكن أن تشجع وتدعم اﻹدارة المستدامة للغابات مع منع الاستخدام الجائر والفاقد والمغالاة وعدم الفعالية في التصنيع؛ |
In the area of electronic exchanges and commerce, Tunisian legislation contained provisions aimed at ensuring that such exchanges were carried out in a manner that promoted security and confidentiality while also preventing all forms of illicit exploitation. | UN | 61- وفي مجال التبادلات والتجارة الإلكترونيتين، يتضمَّن التشريع التونسي أحكاما تهدف إلى ضمان القيام بتلك التبادلات بطريقة تعزز الأمن والسرية مع منع جميع أشكال الاستغلال غير المشروع. |