"مع ميزانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the budget
        
    • with the budgets
        
    The Secretary-General was proposing an amount of $2.583 billion, representing a real reduction of $124 million compared with the budget for the current biennium. UN وقد اقترح اﻷمين العام مبلغا قدره ٥٨٣,٢ بليون دولار، يمثل تخفيضا حقيقيا قدره ١٢٤ مليون دولار بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين الحالية.
    Continuing to fund special political missions from the regular budget could undermine budgetary discipline, and it was therefore time to consider the possibility of dealing separately with the budget for those missions. UN وتابع قائلا إن مواصلة تمويل البعثات السياسية الخاصة من الميزانية العادية يمكن أن يقوض ضوابط الميزانية وبالتالي، فقد حان الوقت للنظر في إمكانية التعامل مع ميزانية هذه البعثات كل على حدة.
    The refurbishment of the General Service working area of the Section has been completed in line with the budget of biennium 1996-1997. UN وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The refurbishment of the General Service working area of the Section has been completed in line with the budget of biennium 1996-1997. UN وقد أنجزت عملية تحسين أماكن عمل موظفي الخدمة العامة في القسم بما يتمشى مع ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    7. Recommends that the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme continue to be harmonized with the budgets of other funds and programmes of the United Nations system; UN ٧ - يوصي بأن تستمر مواءمة ميزانية صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مع ميزانية الصناديق والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ؛
    Some of the proposals in the document were appropriate, to the extent that reinforcing the Food Aid Programme was in conformity with the budget of that Programme and as far as no attempt was made to modify the spirit of that text or of the Agreement on Agriculture. UN وقال إن بعض المقترحات الواردة في الوثيقة مناسبة بقدر ما يكون تعزيز برنامج المعونة الغذائية متمشياً مع ميزانية ذلك البرنامج وبقدر ما لم تُبذل جهود لتغيير روح ذلك النص أو الاتفاق الخاص بالزراعة.
    16. Operational costs show a reduction of $2,327,600, or 16.8 per cent as compared with the budget for the 1998/99 period. UN ١٦ - وتبين تكاليف التشغيل انخفاضا قـدره ٦٠٠ ٣٢٧ ٢ دولار أو بنسبـة ١٦,٨ في المائـة بالمقارنـة مع ميزانية الفترة ١٩٩٨/١٩٩٩.
    As regards the medium-term plan, which now is adopted for four years and sets the basic objectives and strategies for the Organization, limiting its coverage to two years and having it coincide with the biennial budget might mean that the main objective would be lost and there would be the risk of it getting confused with the budget itself. UN وفيما يتعلق بالخطة المتوسطة الأجل، المعتمدة الآن لمدد أربع سنوات والمتضمنة للأهداف والاستراتيجيات الأساسية للمنظمة، فإن تحديد تغطيتها بسنتين وجعلها تتزامن مع ميزانية السنتين قد يعني أن الهدف الرئيسي سيضيع، وسيترتب على ذلك خطر حدوث ارتباك بينها وبين الميزانية نفسها.
    86. Mr. TAKASU (Controller) explained that when the Secretary-General had submitted his initial programme budget proposals for 1996-1997, he had presented a comparison with the budget for the previous biennium. UN ٨٦ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أوضح قائلا إن اﻷمين العام عندما قدم مقترحاته اﻷولية المتعلقة بالميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، عرض مقارنة مع ميزانية فترة السنتين السابقة.
    Variances in the number of personnel, compared with the budget of 2004/05, including reclassifications, have been explained under the respective components. UN أما الفروق في عدد الأفراد، بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2004-2005، بما في ذلك حالات إعادة التصنيف، فقد تم تفسيرها في إطار كل عنصر من العناصر.
    According to the figures declared by the Ministry of Justice, the budget of Courts for the year 2009 has suffered an increase of about 28% compared with the budget of the year 2006. While for the same years this growth for the police service results in the level of 11.8%. UN وطبقاً للأرقام التي نشرتها وزارة العدل فقد شهدت ميزانية المحاكم عام 2009 زيادة بنسبة تقرب من 28 في المائة بالمقارنة مع ميزانية عام 2006، بينما ارتفعت ميزانية خدمات الشرطة في الفترة ذاتها بنسبة 11.8 في المائة.
    The higher requirements result from the establishment of two new posts, offset in part by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14. UN وتنجم الزيادة في الاحتياجات عن إنشاء وظيفتين جديدتين، يقابلها جزئياً تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية من صافي المرتبات أدنى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014.
    33. The reduction in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 compared with the budget for the current biennium should not be taken to mean a reduced role for the Organization and should not affect the full implementation of all mandated programmes and activities, especially in the field of international and regional cooperation for development. UN ٣٣ - وقال إنه لا يجوز اعتبار التخفيض في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين الحالية بمثابة تقليص لدور المنظمة ولا ينبغي أن يؤثر على التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة المقررة، وبخاصة في ميدان التعاون اﻹقليمي والدولي ﻷغراض التنمية.
    Detailed information on the concept of operations, financial and legal implications and expected benefits that may arise from the expansion should be submitted with the budget for 2007/08 to the General Assembly for its decision (para. 5). UN تقديم معلومات تفصيلية إلى الجمعية العامة عن مفهوم العمليات وعن الآثار المالية والقانونية المترتبة، والمنافع المتوقعة التي قد تنشأ عن التوسيع، وذلك مع ميزانية الفترة 2007-2008 لكي تتخذ الجمعية قرارا بشأنها (الفقرة 5).
    The lower requirements are attributable to the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The lower requirements are attributable to the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14 (see para. 21 above). UN ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية أقل من صافي المرتبات بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014 (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    The higher requirements are attributable to the proposed conversion of eight general temporary assistance positions to posts and the estimation of common staff costs of field missions at a higher percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتراح تحويل ثمانية مناصب من مناصب المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف وتقدير التكاليف العامة للموظفين في البعثات الميدانية بنسبة مئوية من صافي المرتبات أعلى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014.
    The higher requirements are attributable to the proposed additional general temporary assistance position, offset in part by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى المنصب الإضافي من مناصب المساعدة العامة المؤقتة المقترح إنشاؤه، يقابله جزئياً تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية من صافي المرتبات أدنى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014.
    The increase in requirements results from the proposed conversion to posts of two general temporary assistance positions, offset in part by the estimation of common staff costs at a lower percentage of net salaries compared with the budget for 2013/14. UN وقد نجمت الزيادة في الاحتياجات عن اقتراح تحويل مناصب المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف، ويقابلها جزئياً تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية من صافي المرتبات أدنى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014.
    2.6 The overall level of resources proposed for the biennium 2014-2015 for the Department for General Assembly and Conference Management amounts to $662,967,500 before recosting, reflecting a net decrease of $3,772,800, or 0.6 per cent, compared with the budget for the biennium 2012-2013 at revised rates. UN 2-6 يبلغ المستوى العام للموارد المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ما قدره 500 967 662 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف، مما يعكس نقصانا صافيه 800 772 3 دولار أو 0.6 في المائة، بالمقارنة مع ميزانية فترة السنتين 2012-2013 بالمعدلات المنقحة.
    7. Recommends that the budget of the Fund of the United Nations International Drug Control Programme continue to be harmonized with the budgets of other funds and programmes of the United Nations system; UN ٧ - يوصي بأن تستمر مواءمة ميزانية صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مع ميزانية الصناديق والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus