"مع نظيراتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • with their counterparts
        
    • with counterparts
        
    • with its counterparts
        
    • with its counterpart
        
    • with other SMEs
        
    • with counterpart
        
    • with similar agencies
        
    • with their foreign counterparts
        
    The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. UN تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    In addition, the institutions need to co-operate with their counterparts. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على هذه المؤسسات أن تتعاون مع نظيراتها.
    The authorities also worked closely with their counterparts in Suriname on those issues. UN كما تتعاون السلطات تعاوناً وثيقاً في هذا المجال مع نظيراتها في سورينام.
    Chinese law enforcement had collaborated with counterparts abroad, with notable results. UN وتعاونت الدوائر الصينية لإنفاذ القوانين مع نظيراتها في الخارج، فتحققت نتائج ملحوظة.
    The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. UN ووقعت إدارة الفضاء الحكومية الصينية أيضا اتفاقات مشتركة بين الوكالات مع نظيراتها في عدد من البلدان.
    In general, the FIUs in the region are open to engaging actively with their counterparts in other regions that have a longer history of operational experience. UN وعموما، لا تتردد وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة في التعاون مع نظيراتها في مناطق أخرى ممن تمتلك خبرة عملية أكبر.
    They are exchanging information with their counterparts and seeking to use forms of cooperation such as extradition. UN وهي تتبادل المعلومات مع نظيراتها وتسعى إلى استخدام أشكال تعاون من قبيل تسليم المجرمين.
    Law enforcement, border security and related agencies in Vanuatu have close relationships with their counterparts in neighbouring countries. UN تقيم وكالات إنفاذ القانون وأمن الحدود والوكالات ذات الصلة في فانواتو علاقات وطيدة مع نظيراتها في البلدان المجاورة.
    Informal records showed that national authorities in the field used the information on a daily basis to coordinate activities with their counterparts. UN وتظهر السجلات غير الرسمية أن السلطات الوطنية في الميدان تستعين بهذه المعلومات يوميا لتنسيق الأنشطة مع نظيراتها.
    All the French counter-terrorist services maintain permanent relations with their counterparts in other countries. UN تقيم كل الدوائر الفرنسية المعنية بمكافحة الإرهاب علاقات دائمة مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    The Intelligence Agency cooperates with their counterparts in other countries and shares relevant information on possible terrorist activities. UN وتتعاون وكالة الاستخبارات مع نظيراتها في البلدان الأخرى وتتبادل المعلومات معها حول الأنشطة الإرهابية المحتملة.
    Academic institutions in developing countries have established linkages with their counterparts in developed countries through exchanges and joint research projects, strengthening their knowledge base. UN وأقامت المؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية روابط مع نظيراتها في البلدان المتقدمة عبر تبادل المعلومات ومشاريع الأبحاث المشتركة، مما عزّز قاعدتها المعرفية.
    The security organs in Jordan also exchange expertise in the field of counter-terrorism with their counterparts in other States through specialized training programmes which provide training in the latest tools and techniques in this area. UN كما وتقوم الأجهزة الأمنية في الأردن بتبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب مع نظيراتها من الدول الأخرى من خلال البرامج التدريبية المتخصصة التي تتيح التدرب على أحدث الوسائل والتقنيات في هذا الإطار.
    Figure XXII Problems encountered by judicial or law enforcement agencies in cooperating with counterparts in other countries UN المشاكل التي واجهت أجهزة القضاء أو أجهزة إنفاذ القانون في التعاون مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    Figure XXIII Entities or channels used by law enforcement agencies to exchange information with counterparts in other countries UN الكيانات أو القنوات التي استخدمتها أجهزة إنفاذ القانون لتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى
    By repurposing content and working with counterparts in the funds and programmes, the Department's news teams are able to draw attention to and create a multiplier effect, highlighting the compelling stories on peacekeeping and human rights, and on themes such as climate change and the post-2015 development agenda. UN والأفرقة الإخبارية التابعة للإدارة قادرة، من خلال تطويع المحتوى والعمل مع نظيراتها في الصناديق والبرامج، على توجيه الانتباه وإحداث تأثير مضاعف يؤدي إلى إبراز التقارير المثيرة للاهتمام المتعلقة بعمليات حفظ السلام وحقوق الإنسان، وكذلك بمواضيع من قبيل تغير المناخ وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The law-enforcement agency of Bangladesh worked in collaboration with its counterparts in other countries. UN وقال إن وكالة إنفاذ القانون في بنغلاديش تعمل بالتعاون مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    It cooperates with its counterparts in other countries and with international organizations or institutions on a bilateral and a multilateral basis. UN وتتعاون الوزارة مع نظيراتها في البلدان الأخرى ومع المنظمات أو المؤسسات الدولية على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف.
    The police liaised with its counterparts abroad, and measures had recently been introduced to improve the identification and protection of victims and the investigation of cases. UN وتنسق الشرطة مع نظيراتها الأجنبية، وقد اعتُمدت مؤخراً تدابير لتحسين تحديد الضحايا وحمايتهم والتحقيق في حالات الاتجار بالبشر.
    FIU has so far entered into 13 memorandums of understanding with its counterpart in other countries to share financial intelligence. UN وأبرمت وحدة الاستخبارات المالية حتى الآن 13 مذكرة تفاهم مع نظيراتها في البلدان الأخرى لتبادل الاستخبارات المالية.
    SMEs are becoming more involved in supplier networks, strategic alliances and joint ventures both with other SMEs and with large domestic and multinational firms. UN وقد أصبحت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تشارك مشاركة أكبر في شبكات الموردين، والتحالفات الاستراتيجية، والمشاريع المشتركة سواءً مع نظيراتها أو مع الشركات المحلية والمتعددة الجنسيات الكبرى.
    An international process with counterpart national processes should be established, aimed at a rigorous study of illegitimate debt, including case studies, in order to come up with policies that lead to full and unconditional debt cancellation and changes in lending and borrowing policies and practices. UN وينبغي إنشاء عملية دولية مع نظيراتها من العمليات الوطنية، بهدف إجراء دراسة دقيقة للديون غير المشروعة، بما فيها دراسات حالات إفرادية، من أجل الخروج بسياسات تؤدي إلى الإلغاء التام وغير المشروط للديون وإحداث تغييرات في السياسات والممارسات المتعلقة بالإقراض والاقتراض.
    It may even procure information through the police or cooperate with similar agencies in other countries. UN بل وبإمكانها الحصول على المعلومات عن طريق الشرطة، أو تتعاون في ذلك مع نظيراتها من الهيئات الأجنبية الأخرى.
    The police authorities exchanged intelligence with their foreign counterparts and with Interpol. UN وتتبادل سلطات الشرطة البيانات الاستخباراتية مع نظيراتها الأجنبية وكذا مع الأنتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus