"مع نهاية الحرب الباردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the end of the cold war
        
    • with the Cold War s end
        
    The culture of peace, as opposed to the culture of conflict, coincides with the end of the cold war. UN إن ثقافة الســلام، التي تتعارض مع ثقافة الصراع تتزامن مع نهاية الحرب الباردة.
    with the end of the cold war began a change in which new threats have emerged. UN وبدأت تهب رياح التغيير مع نهاية الحرب الباردة التي حملت معها مخاطر جديدة.
    But with the end of the cold war the veto has become rare, albeit not yet extinct, in the practice of the Council. UN ولكن مع نهاية الحرب الباردة أصبح استخدام حق النقض نادرا، وإن لم ينته تماما، في ممارسة المجلس.
    However, with the end of the cold war, the United Nations had been called upon to exercise a broader range of peace-keeping functions. UN على أن اﻷمم المتحدة دعيت، مع نهاية الحرب الباردة لممارسة ضروب أكثر من مهام حفظ السلم.
    With the Cold War's end, Americans became more interested in budget savings than in investing in soft power. In 2003, a bipartisan advisory group reported that the US was spending only $150 million on public diplomacy in Muslim countries, an amount it called grossly inadequate. News-Commentary مع نهاية الحرب الباردة أصبح الأميركيون أكثر اهتماماً بالتوفير في الميزانية بدلاً من الاستثمار في القوة الناعمة. ففي عام 2003 ذكرت مجموعة استشارية مكونة من الحزبين الجمهوري والديمقراطي في تقرير لها أن الولايات المتحدة تنفق على الدبلوماسية العامة في الدول الإسلامية ما لا يزيد على 150 مليون دولار، وهو مبلغ وصفه التقرير بأنه غير لائق إلى حد فاضح.
    22. with the end of the cold war, the traditional definition of peace-keeping operations had changed. UN ٢٢ - وأضاف قائلا إن التعريف التقليدي لعمليات حفظ السلم قد تغير مع نهاية الحرب الباردة.
    The 1995 decision on disarmament and non-proliferation states that with the end of the cold war and the ensuing easing of tensions, cooperation based on trust replaced the former antagonism. UN وينص قرار عام 1995 المتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار أنه مع نهاية الحرب الباردة وما تلاها من تخفيف حدة التوترات، فقد حل التعاون القائم على الثقة محل العداء السابق.
    It did so with the end of the cold war. UN هذا ما فعلته مع نهاية الحرب الباردة.
    This extremely relevant initiative comes at a time when the world is entering an era of great change, with the end of the cold war and the dazzling development of information technology. UN فهذه المبادرة الهامة للغاية تأتي في وقت يدخل العالم عصرا من التغيرات الكبيرة، مع نهاية الحرب الباردة والتطور الباهر في تكنولوجيا المعلومات.
    As a European, I am aware of how much the map of Europe alone has changed with the end of the cold war and the further development of the European Union. UN وبصفتي أوروبيا، أعرف مدى التغييرات التي شهدتها أوروبا وحدها مع نهاية الحرب الباردة والتطورات الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    The developments in South Asia and the nuclear—test explosions conducted by India and Pakistan have signalled the recommencement of the nuclear arms race, which the international community had hoped had been consigned to the past with the end of the cold war. UN ولقد أعطت التطورات في جنوب آسيا وتجارب التفجيرات النووية التي قامت بها الهند وباكستان إشارة بداية سباق التسلح النووي الذي كان المجتمع الدولي يأمل أن يكون قد دخل التاريخ مع نهاية الحرب الباردة.
    Yet, with the end of the cold war and with the higher priority in donor countries for fiscal consolidation, there has been a reassessment of official development assistance (ODA) commitments in certain donor countries. UN ومع ذلك، حدث مع نهاية الحرب الباردة ومع إيلاء البلدان المانحة أولوية عليا للاستقرار المالي، نوع من إعادة تقييم التزامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية في بعض البلدان المانحة.
    with the end of the cold war, the threat of conflict between nations had diminished. UN ٨٠ - وأشار إلى أنه مع نهاية الحرب الباردة تضاءل خطر الصراعات بين الدول.
    17. with the end of the cold war, it has proved possible to make rapid strides towards reducing the nuclear forces of the nuclear-weapon States. UN 17 - مع نهاية الحرب الباردة ثبت أنه من الممكن اتخاذ خطوات كبيرة وسريعة لتخفيض القوات النووية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Mr. VICTORIA (Dominican Republic) said that, with the end of the cold war, there was now no valid reason to deny Taiwan, Republic of China, access to the United Nations. UN ٨٢ - السيد فيكتوريا )الجمهورية الدومينيكية(: قال إنه مع نهاية الحرب الباردة لم يعد يوجد حاليا سبب وجيه لحرمان تايوان، جمهورية الصين، من الوصول إلى اﻷمم المتحدة.
    31. The representative of Japan said that with the end of the cold war, a new international situation had arisen in which socio-economic problems, such as poverty and environmental degradation, were increasingly recognized as threats to world peace and stability. UN ٣١ - وقال ممثل الصين إنه مع نهاية الحرب الباردة نشأت حالة دولية جديدة يتزايد في ظلها الاعتراف بأن المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية ، كالفقر والتدهور البيئي، تشكل تهديدات للسلم والاستقرار العالميين.
    With the end of the " cold war " , the attempts to establish democracy, a market economy and international cooperation throughout the world have reduced the interest of some Governments in the issue of women and peace. UN ٨٦ - مع نهاية " الحرب الباردة " نتج عن المحاولات التي جرت في جميع أنحاء العالم ﻹرساء الديمقراطية والاقتصاد السوقي والتعاون الدولي نَقْصٌ في اهتمام بعض الحكومات بمسألة المرأة والسلم.
    36. It should, however, be borne in mind that the United States, Russia, the United Kingdom and France had made headway on disarmament solely because the strategic context had changed with the end of the cold war and the unification of Europe. UN 36 - ومع ذلك، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا قد أحرزت تقدماً في نزع السلاح وذلك يرجع لسبب وحيد لأن السياق الاستراتيجي قد تغيَّر مع نهاية الحرب الباردة وتوحيد أوروبا.
    36. It should, however, be borne in mind that the United States, Russia, the United Kingdom and France had made headway on disarmament solely because the strategic context had changed with the end of the cold war and the unification of Europe. UN 36 - ومع ذلك، ينبغي أن يكون ماثلاً في الأذهان أن الولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة وفرنسا قد أحرزت تقدماً في نزع السلاح وذلك يرجع لسبب وحيد لأن السياق الاستراتيجي قد تغيَّر مع نهاية الحرب الباردة وتوحيد أوروبا.
    1. Notes the celebration, in November 2014, of the twenty-fifth anniversary of the founding of the Central European Initiative, initially known as the Quadragonale, the establishment of which coincided with the end of the cold war, which led to complex transition processes in Central and Eastern Europe; UN 1 - تشير إلى الاحتفال في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإطلاق مبادرة أوروبا الوسطى، التي كانت تعرف في بادئ الأمر باسم Quadragonale، والتي تزامن ظهورها مع نهاية الحرب الباردة التي أفضت إلى عمليات انتقال معقدة في وسط وشرق أوروبا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus