"مع نهاية عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the end of
        
    • towards the end of
        
    • by end of
        
    Negotiations are expected to conclude by the end of 2008. UN ومن المتوقع أن تُختتم المفاوضات مع نهاية عام 2008.
    The guidance is due by the end of 2012. UN ومن المقرر استكمال الإرشادات مع نهاية عام 2012.
    Despite the many obstacles, it was essential that a dedicated system should be operational by the end of 1999. UN ومن اﻷساسي، رغم العديد من الصعوبات أن يكون هناك نظام مكرس جاهز للعمل مع نهاية عام ١٩٩٩.
    There would be further elimination of other uses by the end of 2012, with additional risk mitigation measures being introduced in the interim period. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    So far, 17 of these posts have been filled, with the remaining posts expected to be filled by the end of 2010. UN وتم حتى الآن شغل 17 وظيفة من هذه الوظائف، ويُتوقع شغل الوظائف المتبقية مع نهاية عام 2010.
    The update gives a baseline scenario of 4.1 per cent growth in world trade in 2010, based on a bottoming out in the fall in real economic activity by the end of 2009. UN ويقدم الاستكمال سيناريو قاعدي لنسبة نمو قدرها 4.1 في المائة في التجارة العالمية عام 2010، على أساس بلوغ الهبوط في النشاط الاقتصادي الحقيقي أدنى مستوى له مع نهاية عام 2009.
    by the end of 2008 positive decisions had been taken on 5,000 cases involving former holders of tenancy rights. UN واتخذت مع نهاية عام 2008 قرارات إيجابية بشأن 000 5 قضية تتعلق بأصحاب حقوق الاستئجار السابقين.
    A permanent civil and voter registry with a single national identity document will be established by the end of 2009. UN وسينشأ مع نهاية عام 2009 سجل دائم مدني وللناخبين بوثيقة هوية وطنية واحدة.
    A fair system for settlement of land disputes will be in place by the end of 2007. Registration for rural land will be under way by the end of 2007. UN وسينفَّذ نظام عادل لتسوية المنازعات على الأرض مع نهاية عام 2007، وتسجيل الأراضي الريفية مع نهاية عام 2007.
    The implementation of the Action Plan on Peace, Justice, and Reconciliation will be completed by the end of 2008. UN وسيُستكمل مع نهاية عام 2008 تنفيذ خطة العمل المعنية بالسلم والعدل والمصالحة.
    We've completed these reductions originally slated for by 2012 by the end of 2007. UN وقد أكملنا هذه التخفيضات مع نهاية عام 2007 بدلاً من عام 2012 كما كان مقرراً في الأصل.
    It is expected that the process will be completed by the end of 2011 for all governorates, with coverage for all persons who work for establishments having one or more employees. UN ومن المتوقع أن تنتهي المؤسسة من شمول كافة المنشات التي توظف عاملاً فأكثر في كافة محافظات المملكة مع نهاية عام 2011.
    It would be contributing $5 million to the Fund by the end of 2010. UN وستسهم بمبلغ خمسة ملايين دولار للصندوق مع نهاية عام 2010.
    There would be further elimination of other uses by the end of 2012, with additional risk mitigation measures being introduced in the interim period. UN وسيجري إنهاء استخدامات أخرى مع نهاية عام 2012، وفي هذه الأثناء، سيتم العمل بتدابير إضافية لتخفيف المخاطر.
    The Committee currently has a programme to provide an additional 519 new dwellings for social rented housing by the end of 2003. UN وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003.
    The web-based e-Workspace project is currently in a preliminary phase and is targeted to be fully released by the end of 2000. UN ويمر مشروع مكان العمل الالكتروني هذا الذي سيتم بوضعه على الشبكة في طور أولي وسيصبح متاحا تماما مع نهاية عام 2000.
    Efforts are under way to transfer the responsibility for supporting the missions' home pages to the United Nations Secretariat by the end of 1997. UN وتبذل جهود لنقل المسؤولية عن دعم صفحات الاستقبال الخاصة بالبعثات إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة مع نهاية عام ١٩٩٧.
    United Nations contingency planning exercises indicate that the number of internally displaced could be well over one million persons by the end of 2001, up from 250,000 at the beginning of the year. UN وتوضح ممارسات تخطيط الطوارئ للأمم المتحدة أن عدد الأشخاص المشردين يمكن أن يزيد بكثير على مليون شخص مع نهاية عام 2001 بعد أن كانوا 000 250 نسمة في بداية السنة.
    Japan will also actively contribute to the successful convening of the international conference on small arms to be held by the end of 2001. UN وكذلك ستسهم اليابان بنشاط من أجل الانعقاد الناجح للمؤتمر الدولي المعني باﻷسلحة الصغيرة المزمع عقده مع نهاية عام ٢٠٠١.
    Design and set-up of the database will begin towards the end of 2002. UN وسيبدأ العمل على تصميم ووضع هذه القاعدة مع نهاية عام 2002.
    Performance Measures: Estimate 2005: Reduction of SIBA cases by five per cent by end of 2005. UN تقديرات عام 2005: خفض عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام بنسبة خمسة في المائة مع نهاية عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus