"مع نية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the intention
        
    • with intent to
        
    • with an intent
        
    • with the intent to
        
    There is no such word in the English text, and that is in line with the intention of the sponsors. UN فهذه الكلمة لا ترد في النص الانكليزي، وهذا يتماشى مع نية مقدمي مشروع القرار.
    The state contends that the accused are responsible for acts of sabotage aimed at facilitating violent revolution and an armed invasion of this country with the intention of overthrowing the government. Open Subtitles الدولة تؤكد أن المتهمين هم المسؤولين عن أعمال التخريب وتيسير ثورة عنيفة وغزو هذه البلد بالسلاح مع نية إسقاط الحكومة
    But instead, you brought a gun to a public place with the intention of murdering someone. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك، كنت أحضر مسدسا الى مكان عام مع نية لقتل شخص ما.
    You're under arrest for possession with intent to sell. Open Subtitles هذا يجعلك موقوفا لحيازة الكوكايين مع نية البيع
    Possession of marijuana with intent to distribute is up to six months and a $500 fine. Open Subtitles حيازة الماريوانا مع نية توزيعها. غرامتها سجن ستة أشهر و500 دولار.
    65. In accordance with the Rome Statute, the Office assesses whether there are genuine investigations and proceedings consistent with an intent to bring to justice those bearing the greatest responsibility for the most serious crimes committed in Afghanistan. UN 65 - ووفقا لنظام روما الأساسي، يُقيِّم المكتب ما إذا كانت ثمة تحقيقات وإجراءات حقيقية تتفق مع نية تقديم مَن يتحملون القدر الأكبر من المسؤولية عن أكثر الجرائم المرتكبة في أفغانستان جسامة إلى العدالة.
    ..ayah Hope you will not misunderstanding with the intention ya boy's father? Open Subtitles ..ayah نتمنى أن لا سوء تفاهم مع نية يا والد الصبي؟
    The guideline dealt with the intention of the reserving State in an arbitrary and selective manner. The presumption should be that the reserving State would not have ratified the treaty if its reservation was not going to be accepted. UN وهذا المبدأ يتعامل مع نية الدولة المتحفظة بطريقة متعسفة وانتقائية وينبغي أن يكون الافتراض هو أن الدولة المتحفظة لن تصدِّق على المعاهدة إذا لم يحز تحفظها القبول.
    You came here with the intention of getting her cut. Open Subtitles لقـد أتيتِ هنا مع نية التخلص منها
    1. Decides to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew for further periods, and further decides that UNMIT will consist of an appropriate civilian component, including up to 1,608 police personnel, and an initial component of up to 34 military liaison and staff officers; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    1. Decides to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew for further periods, and further decides that UNMIT will consist of an appropriate civilian component, including up to 1,608 police personnel, and an initial component of up to 34 military liaison and staff officers; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    The European Energy Charter, which was originally signed in December 1991, contains a declaration of principles for international energy including trade, transit and investment, together with the intention to negotiate a binding treaty. UN 5 - ويحتوي ميثاق الطاقة الأوروبي، الذي كان قد وقع أصلاً فى كانون الأول/ديسمبر 1991، على إعلان مبادئ بشأن الطاقة الدولية يشمل التجارة والعبور والاستثمار، جنباً إلى جنب مع نية التفاوض حول معاهدة ملزمة.
    Lastly, his delegation concurred with the intention of the Special Rapporteur not to submit legal rules in his next report (recommendation 7). UN وقال أخيراً إن وفده يتفق مع نية المقرر الخاص في ألا يقدِّم قواعد قانونية في تقريره المقبل (التوصية 7).
    2. As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the building would be provided rent-free, initially for the period from 1998 to 2000, with the intention of maintaining that arrangement indefinitely. UN ٢ - وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، سوف يتاح المبنى بلا إيجار، وذلك مبدئيا للفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٠، مع نية مواصلة هذا الترتيب ﻷجل غير مسمى.
    By its resolution 1592 (2005), the Council extended the mandate of MONUC until 1 October 2005, with the intention of renewing it for further periods. UN ومدد المجلس، بموجب قراره 1592 (2005)، ولاية البعثة حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع نية تجديدها لفترات إضافية.
    Possession of marijuana with intent to distribute is up to six months and a $500 fine. Open Subtitles حيازة الماريوانا مع نية توزيعها غرامتها سجن ستة أشهر و500 دولار
    Possession with intent to sell, and my client's agreed to cooperate. Open Subtitles حيازة مع نية للبيع، وعملائي وافقوا على المشاركة.
    Priors for possession with intent to distribute, concealed weapon, and has been ID'd as a street captain for his brother. Open Subtitles لديه سجل حيازة مخدرات مع نية الترويج يحمل سلاحًا وتم تعريفه على أنه رئيس عصابة أخوه
    (b) there has been an undue delay in the proceedings which in the circumstances is inconsistent with an intent to bring the person concerned to justice; UN )ب( حدث تأخير لا مبرر له في اﻹجـراءات مما يتعارض في هذه الظروف مع نية تقديم الشخص المعني للعدالة؛
    (b) There has been an unjustified delay in the proceedings which in the circumstances is inconsistent with an intent to bring the person concerned to justice; UN (ب) حدث تأخير لا مبرر له في الإجراءات بما يتعارض في هذه الظروف مع نية تقديم الشخص المعني للعدالة؛
    (c) the proceedings were not or are not being conducted independently or impartially and they were or are being conducted in a manner which, in the circumstances, is inconsistent with an intent to bring the person concerned to justice. UN )ج( لم تباشر اﻹجراءات أو لا تجري مباشرتها بشكل مستقل أو نزيه أو أنها بوشرت أو تجري مباشرتها على نحو لا يتفق، في هذه الظروف، مع نية تقديم الشخص المعني للعدالة.
    Someone bold enough to steal your weapon with the intent to kill. Open Subtitles شخص جريء بما فيه الكفاية لسرقة الأسلحة الخاصة بك مع نية القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus