In line with this position, we support the efforts of the international community to combat the escalation of organized crime in maritime space. | UN | واتساقا مع هذا الموقف فإننا نؤيد جهود المجتمع الولي الرامية إلى مكافحة تصاعد الجريمة المنظمة في الحيز البحري. |
We hope to see a better world tomorrow in line with this position. | UN | ويحدونا الأمل في أن نرى في الغد عالما أفضل يتسق مع هذا الموقف. |
The new extradition legislation, which has been delayed slightly beyond the original timetable, will be consistent with this position. | UN | وسيتماشى التشريع الجديد المتعلق بتسليم المجرمين، الذي تأخر سنَّه قليلا عن الموعد الأصلي، مع هذا الموقف. |
Australia has maintained that the work of the Working Group should not be rushed if it is to ensure the quality and practicality of the outcome, and this request by this group of countries was consistent with that position. | UN | وأكدت أستراليا أنه ينبغي عدم الاندفاع في عمل الفريق العامل إذا أُريد أن تكون نتيجته جيدة وعملية، وطلب هذه المجموعة من البلدان منسجم مع هذا الموقف. |
The Principality of Monaco agrees fully with that position. | UN | وإمارة موناكو تتفق تماما مع هذا الموقف. |
The new Government, however, had taken it upon itself to break with that attitude of denial and to acknowledge the truth. | UN | وقد أخذت الحكومة الجديدة على عاتقها واجب قطع الصلة مع هذا الموقف الإنكاري باعترافها بالحقيقة. |
The Special Rapporteur agrees completely with this position. | UN | والمقررة الخاصة تتفق تماما مع هذا الموقف. |
Germany could not agree more with this position. | UN | ولا يسع ألمانيا إلا أن تتفق تماما مع هذا الموقف. |
Consistent with this position of principle, Myanmar opposes all forms of economic and financial sanctions and embargoes that contradict the norms of international law. | UN | وتماشيا مع هذا الموقف المبدئي، تعارض ميانمار الحصار والجزاءات الاقتصادية والمالية بجميع أشكالها، التي تتناقض ومعايير القانون الدولي. |
In harmony with this position of principle, Chile has supported several initiatives, some of which were submitted in 1997 and others at the beginning of this session, that were designed to secure a start to negotiations that would include the question of nuclear disarmament. | UN | واتساقا مع هذا الموقف المبدئي، أيّدت شيلي عدة مبادرات قُدّم بعضها في عام ٧٩٩١ والبعض اﻵخر في بداية هذه الدورة، وهي تستهدف ضمان بدء مفاوضات تشمل قضية نزع السلاح النووي. |
In line with this position of principle, by which we have stood since 1945, the Mexican delegation submitted in 1995 a specific proposal on the enlargement of the Security Council for consideration by the Working Group. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف المبدئي الذي التزمنا به منذ عام ١٩٤٥، قدم الوفد المكسيكي في عام ١٩٩٥ اقتراحا محددا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن كيما ينظر فيه الفريق العامل. |
In line with this position, we would further submit that there is an obvious need for a review of the role and composition of the Court, given its fundamental importance as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف نقر كذلك بأن هناك حاجــة واضحــة الــى استعراض دور وتكوين المحكمة، نظــرا الــى أهميتهــا الأساسية باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Consistent with this position of principle, Myanmar opposes all forms of economic and financial sanctions and embargoes that contradict the norms of international law. | UN | واتساقا مع هذا الموقف المبدئي فإن ميانمار تعارض جميع أشكال الحصار والجزاءات الاقتصادية والمالية التي تتعارض مع معايير القانون الدولي. |
Nevertheless, the SPT is very conscious that its own view of the most recent draft legislation it has seen was not consistent with this position. (Report para. 16). | UN | بيد أن اللجنة الفرعية تدرك تماماً أن أحدث مشروع تشريع رأته لا يتماشى مع هذا الموقف من وجهة نظرها. (الفقرة 16 من التقرير). |
Her delegation did not agree with that position, which, moreover, overlooked commitments under numerous General Assembly resolutions that condemned all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomsoever committed. | UN | وقالت إن وفدها لا يتفق مع هذا الموقف الذي يتجاهل، زيادة على ذلك، الالتزامات المقطوعة بموجب قرارات عديدة من قرارات الجمعية العامة التي تدين كافة أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية لا يمكن تبريرها، أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبوها. |
In line with that position, the Prime Minister had recently moved a motion on " Racial Tolerance and Immigration " which had been adopted by the Australian House of Representatives virtually by consensus. | UN | وتمشيا مع هذا الموقف. قدم رئيس الوزراء مؤخرا مشروع قانون بشأن " التسامح العنصري والهجرة " ، أقره مجلس النواب الاسترالي بتوافق اﻵراء تقريبا. |
12. Mr. Prabowo (Indonesia) said that his delegation believed that any limitations on freedom of religion should be the product of an open, democratic and inclusive legislative process; he wished to know whether the Special Rapporteur agreed with that position. | UN | 12 - السيد برابوو (إندونيسيا): قال إن وفد بلده يرى أن أي قيود على حرية الدين ينبغي أن تكون ناتجة عن عملية تشريعية مفتوحة وديمقراطية وشاملة؛ وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت المقررة الخاصة متفقة مع هذا الموقف. |
Well, not with that attitude you won't. | Open Subtitles | حسنا، وليس مع هذا الموقف سوف لا. |
Not with that attitude it isn't. | Open Subtitles | ليس مع هذا الموقف أليس كذلك |
You, ethnic sidekick with an attitude. | Open Subtitles | لكم، الصاحب العرقي مع هذا الموقف. |
A procedure should be selected to deal with this situation aimed at preventing confrontation between arbitrators and parties over fees, and thus assuring impartiality. | UN | وينبغي اختيار إجراء للتعامل مع هذا الموقف بهدف تفادي المواجهة بين المحكَّمين والأطراف حول الأتعاب، ومن ثم ضمان الحياد. |
But we'll have to handle this situation practically. | Open Subtitles | لكن يتوجب علينا ان نتعامل مع هذا الموقف بطريقه عمليه |
Nothing in the resolutions of the General Assembly, including the one we have just adopted, should be interpreted in a manner contrary to this position. | UN | وينبغي ألاّ يفسر أي حكم من الأحكام الواردة في قرارات الجمعية العامة، بما في ذلك القرار الذي اتخذناه للتو، بصورة تتعارض مع هذا الموقف. |