"مغادرتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • leaving
        
    • their departure
        
    • they leave
        
    • they left
        
    • departure from
        
    • of departure
        
    • departing from
        
    • departures
        
    • to departure
        
    • they had left
        
    • to leave
        
    • their emigration from
        
    • check-out of personnel
        
    In leaving, they removed documents, notes, journalistic equipment, works of art and photographs belonging to Mr. Acuña Barba. UN وعند مغادرتهم أخذوا معهم وثائق ومذكرات ومعدات صحفية وأعمال فنية وصور فوتوغرافية تخص السيد أكونيا باربا.
    They were shot leaving the bar. Who cares why? Open Subtitles لقد أصيبا عند مغادرتهم الحانة من يهتم بالسبب؟
    The continuing downward cycle created by their departure must be stopped, or else it will destroy the very fabric of our society. UN وهذه الدورة الانحدارية المستمرة التي خلقتها مغادرتهم يجب وقفها، وإلا فإنها ستمزق نسيج مجتمعنا ذاته.
    Don't worry, I'll sanitize the booth when they leave. Open Subtitles لا تقلقي، سأقومُ بتعقيمِ مكان جلوسهم، بعد مغادرتهم.
    For example, migrants' contributions to social security funds were often lost after they left the country. UN وعلى سبيل المثال، كثيراً ما تضيع مساهمات المهاجرين في صناديق الضمان الاجتماعي بعد مغادرتهم للبلد.
    However, sustained public pressure on the Government led to their eventual departure from Monrovia. UN غير أن الضغط العلني المتواصل على الحكومة أدى في نهاية المطاف إلى مغادرتهم منروفيا.
    But what if we could see it? Get visuals on where the prisoners went after leaving the Fridge? Open Subtitles لكن ماذا لو أمكننا رؤيتهم، أن نرى صوراً توضح الأماكن التي ذهبوا إليها بعد مغادرتهم الثلاجة؟
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Deposit a photo identification at the visitors' lobby, to be retrieved prior to leaving the premises; UN إيداع بطاقة هوية تحمل صورة عند ردهة الزوار سيستردونها قبل مغادرتهم المبنى؛
    Actions had been taken to ensure the recovery of accounts receivable from personnel prior to their departure from the missions. UN واتخذت تدابير لكفالة استرداد حسابات القبض من الموظفين قبل مغادرتهم منطقة البعثة.
    All participants in the Conference are urged to obtain entry visas to Italy prior to their departure from their home country or duty station. UN يُطلب الى جميع المشاركين في المؤتمر الحصول على تأشيرات دخول الى إيطاليا قبل مغادرتهم بلدانهم اﻷصلية أو مقار عملهم.
    Civilian police assigned to a peacekeeping mission must have medical clearance prior to their departure. UN فيتعين على أفراد الشرطة المدنية المنتدبين لبعثة لحفظ السلام أن يحصلوا على شهادة لياقة طبية قبل مغادرتهم.
    You should keep your head down until they leave. Open Subtitles يجب عليك أن تبقي رأسك لأسفل حتى مغادرتهم.
    Those who were undergoing treatment prior to appeal rights being exhausted continue to receive treatment free of charge until the treatment is complete or they leave the UK. UN وقبل استنفاد حقوق النقض، يستمر الخاضعون للعلاج في تلقي العلاج مجاناً حتى انتهاء العلاج أو حتى مغادرتهم المملكة المتحدة.
    And I hope that this network will bring our young participants together even after they leave these halls. UN وآمل أن تجمع هذه الشبكة بين المشاركين من الشباب حتى بعد مغادرتهم هذه القاعات.
    In my version,he'd probably drop dead of a heart attack as soon as they left the cemetery. Open Subtitles في نسختي ، فهو ربما يسقط ميتا بسكتة قلبية في اقرب وقت عند مغادرتهم المقبرة
    This was taken four minutes after they left the hotel. Open Subtitles تم إلتقاط هذه بعد أربع دقائق من مغادرتهم للفندق.
    Receivables from staff should be cleared prior to departure from the mission area. UN وينبغي أن تسوى المبالغ المحصلة من الموظفين قبل مغادرتهم منطقة البعثة.
    Be accompanied by the Member of the delegation at all times inside the premises and escorted back to the visitors' lobby at the time of departure. Delegates typists' rooms UN وعليهم أن يكونوا برفقة أعضاء الوفود طيلة فترة وجودهم في المبنى ثم مرافقتهم عند عودتهم إلى ردهة الزوار لدى مغادرتهم.
    Decision No. 416-1998/QD-NHNN7 dated 08 December 1998 of the Governor of the State Bank on the bringing of gold by individuals when entering into or departing from Vietnam provides as follows: UN إن القرار 416-1998/QD-NHNN7 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1998 الصادر عن محافظ البنك المركزي بشأن حمل الأفراد للذهب عند دخولهم لفييت نام أو مغادرتهم لها ينص على ما يلي:
    By giving language staff the option to work until the age of 62 or 65, departures could be staggered over a greater period of time, thereby preventing the large exodus of staff that is currently anticipated. UN فمن خلال منح موظفي اللغات الخيار للعمل حتى سن 62 أو 65، يمكن ترتيب أمر مغادرتهم على مدى فترة زمنية أكبر، وبالتالي تفادي مغادرة عدد كبير من الموظفين كما يتوقع في الوقت الراهن.
    I came out only after they had left about 15 or 20 minutes later. UN ولم أخرج من مكاني إلا عقب مغادرتهم بعد مرور حوالي 15 إلى 20 دقيقة.
    Nang Zarm and the children were then told to leave the farm, and while doing so they reportedly heard gunshots. UN وأمرت نانغ زارم بمغادرة المزرعة هي وطفليها، وفي أثناء مغادرتهم سمعوا على ما يُذكر أصوات طلقات نارية.
    Moreover, it has been submitted that the authors and many others in their situation left Czechoslovakia because of their political opinions and that their property was confiscated either because of their political opinions or because of their emigration from the country. UN كذلك، يفيد مقدمي البلاغ بأنهم وكثيرين في مثل حالتهم غادروا تشيكوسلوفاكيا بسبب آرائهم السياسية وبأن أموالهم تعرضت للمصادرة بسبب هذه اﻵراء السياسية أو بسبب مغادرتهم للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus