"مغالاة" - Dictionnaire arabe anglais

    "مغالاة" - Traduction Arabe en Anglais

    • overstatement
        
    • be overemphasized
        
    • over-prudent
        
    • exaggeration
        
    • exorbitant attributions
        
    • overrated
        
    • overcharging
        
    • overstated
        
    • exaggerated
        
    • excessive and
        
    • be unreasonable to
        
    Our assessment of the report is not an overstatement, but an objective and reasonable assessment. UN إن هذا التقييم من جانبنا لهذا التقرير لا ينطوي على أية مغالاة بل إنه تقييم موضوعي ومعقول.
    The Board noted that the related start-up and operational costs were not fully included in the cost estimates resulting in a potential overstatement of the benefits of the transfer of functions to the Regional Service Centre. UN وقد لاحظ المجلس أن تكاليف البدء وتكاليف التشغيل ذات الصلة غير مدرجة بالكامل في تقديرات التكلفة مما نتجت عنه مغالاة محتملة في تقدير الفوائد الناجمة عن نقل الوظائف إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    In his opinion, that was an overstatement of the issue. UN واعتبر ذلك مغالاة في تقدير هذه القضية.
    The very unique context in which practice in respect of objections with intermediate effect had developed could not be overemphasized. UN ولا مغالاة في التأكيد على السياق الفريد للغاية الذي نمت فيه الممارسة على صعيد الاعتراضات ذات الأثر المتوسط.
    UNITAR does not incur overspending and the creation of a reserve is considered over-prudent and not within the best interests of UNITAR as a serious cash flow problem could be created. UN ولما كانت نفقات المعهد لا تتجاوز ما هو مقرر، فإن إنشاء احتياطي يعتبر مغالاة في الحذر وليس في صالح المعهد، بالنظر إلى إمكانية نشوء مشاكل خطيرة في التدفقات النقدية.
    52. The use of the journalistic term " the female face of unemployment " is not a figurative exaggeration. UN ٥٢ - وتعبيــر " الوجــه النسائي للبطالة " ، المقتبس من الكتابات اليومية، لا يعد مغالاة مجازية.
    By delimiting the competence of States to ascribe their nationality to individuals, international law permits " some control of exorbitant attributions by States of their nationality, by depriving them of much of their international effect " . UN والقانون الدولي، إذ يحدد اختصاص الدول في منح جنسيتها لﻷفراد، يتيح " فرض بعض الضوابط على مغالاة الدول في منح جنسيتها، بسلب قرارات منح الجنسية من جانب كبير من أثرها الدولي " .
    The expression " risk of overstatement " does not connote a deliberate overstatement by a claimant. UN ولا تنم عبارة " احتمال المغالاة في تقدير الخسارة " عن مغالاة متعمَّدة من جانب صاحب المطالبة.
    More specifically, the Panel believes that this level of depreciation expense resulted in an overstatement of KNPC's operating loss in the first year of the claim period. UN وبعبارة أكثر تحديداً، يعتقد الفريق أن هذا المستوى من نفقات الاستهلاك يسفر عن مغالاة في تقدير الخسائر التشغيلية للشركة في السنة الأولى من فترة المطالبة.
    The Panel finds that an adjustment to the claimed amount is necessary to offset any resulting " risk of overstatement " . UN ويرى الفريق أنه لا بد من إجراء تسوية للمبلغ المطالب به لتعويض ما قد ينجم عن ذلك من " مغالاة في المطالبة " .
    The Panel concludes that use of the GSPs that prevailed during Iraq's occupation of Kuwait to value the unsold crude oil and refined oil products results in an overstatement of the loss. UN 56- ويستنتج الفريق أن استخدام سعر البيع الحكومي الذي كان سائدا أثناء احتلال العراق للكويت لتقدير قيمة النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية غير المباعين فيه مغالاة في تقدير الخسارة.
    This cancellation is reported in the financial statements, and UNHCR considered that the fact that unliquidated obligations may be cancelled should not be interpreted as an " overstatement of expenditures " in the accounts for the previous year. UN ويبلغ عن هذا الشطب في البيانات المالية، وترى المفوضية أنه ينبغي تفسير إمكانية شطب الالتزامات غير المصفاة باعتباره " مغالاة في تقدير النفقات " في حسابات السنة السابقة.
    This cancellation is reported in the financial statements and UNHCR considered that the fact that unliquidated obligations may be cancelled should not be interpreted as an " overstatement of expenditures " in the accounts for the previous year. UN ويبلغ عن هذا الشطب في البيانات المالية، وترى المفوضية أنه ينبغي تفسير إمكانية شطب الالتزامات غير المصفاة باعتباره " مغالاة في تقدير النفقات " في حسابات السنة السابقة.
    The importance of its role in resolving disputes and thereby preserving world peace cannot be overemphasized. UN وأهمية دورها في حل النـزاعات ومن ثم الحفاظ على السلم العالمي ليس موضع مغالاة.
    While the importance of the implementation of the right to development by States cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level. UN ورغم أنه لا مغالاة في التأكيد على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة ملائمة على المستوى الدولي.
    The creation of a reserve is considered over-prudent and not in the best interests of UNITAR as a cash flow problem would be created resulting in each programme being cut back by 15 per cent and the funds would be returned to the donors, which in turn may cause reductions in future funding. UN ويعتبر إنشاء احتياطي مغالاة في الحذر وليس من المصلحة المثلى للمعهد، لأن ذلك سيتسبب في نشوء مشكلة في التدفق النقدي مما يؤدي إلى خصم 15 في المائة من كل برنامج وإعادة الأموال إلى المانحين، وقد يؤدي هذا بدوره إلى انخفاضات في التمويل مستقبلا.
    I would like to express my gratitude to all those who have gathered here today to mark a very important milestone in the history not only of our country but, without any exaggeration, of all mankind. UN وأود أن أعرب عن امتناني لكل الذين اجتمعوا هنا اليوم للاحتفال بمعلمٍ مهم ليس في تاريخنا فحسب بل في تاريخ البشرية، بلا مغالاة.
    By so doing, international law permits " some control of exorbitant attributions by States of their nationality, by depriving them of much of their international effect " , because " the determination by each State of the grant of its own nationality is not necessarily to be accepted internationally without question " .Oppenheim's International Law, op. cit., p. 853. UN والقانون الدولي، يتيح بذلك " فرض بعض الضوابط على مغالاة الدول في منح جنسيتها، بسلب قرارات منح الجنسية من جانب كبير من أثرها الدولي " ، ﻷنه " ليس هناك ما يملي على المجتمع الدولي أن يوافق دون قيد أو شرط على تحديد )٤٥( انظر باتيفول ولاغارد، المرجع السالف الذكر، الصفحتان ٦٩-٧٠.
    Yeah, well, travelling's overrated. Trust me. Open Subtitles مغالاة في تقييم السفر ثقي بي
    27. The overcharging by the vendor was found by the substantive office. UN 27 - أما مغالاة المورّد في الأسعار، فقد اكتشفها المكتب الفني.
    The importance of policies to fight NCDs cannot be overstated. UN لا مغالاة في التأكيد على أهمية السياسات لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Whose demise was, well, just a little bit exaggerated. Open Subtitles ، الذي كان رحيله ، حسناً فيه مغالاة
    Security requirements are excessive and do not follow a methodical norm that can be understood and complied with. UN هناك مغالاة في الشروط الأمنية التي لا تتبع قاعدة منهجية يمكن فهمها والالتزام بها.
    On an expenditure of $500 million, it would not be unreasonable to expect a 10 per cent saving on what is spent, once the reforms are put in place. UN ومن المتوقع بلا مغالاة تحقيق وفر نسبته ١٠ في المائة من اﻹنفاق البالغ ٥٠٠ مليون دولار، بمجرد أن يتم إجراء اﻹصلاحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus