"مغتربين" - Traduction Arabe en Anglais

    • expatriate
        
    • expatriates
        
    • diaspora
        
    This is done by the production of the various professionals domestically and by hiring expatriate professionals from abroad. UN ويتم ذلك إما من خلال تأهيل مختلف المهنيين محليا أو التعاقد مع مهنيين مغتربين من الخارج.
    Of these, 20 were expatriate employees recruited in the United Kingdom and seconded to Kuwait and 75 were employees recruited locally in Kuwait. UN ومن بينهم 20 كانوا موظفين مغتربين معينين في المملكة المتحدة ومعارين للكويت و75 كانوا موظفين معينين محلياً في الكويت.
    Following the expiration of the peace-keeping mandate in Mozambique, five expatriate staff contributed to the United Nations established the Accelerated De-mining Programme. UN وبعد انتهاء ولاية حفظ السلام في موزامبيق، أنشأ خمس موظفين مغتربين معارين إلى اﻷمم المتحدة البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام.
    Genocide survivors and persons associated with them, but also expatriates, were the main victims of these attacks. UN وكان الناجون من عملية اﻹبادة وأشخاص معهم فضلاً عن مغتربين آخرين هم الضحايا الرئيسيين لهذه الهجمات.
    58. UFRC diaspora members told the Group that the diaspora was specifically tasked with collecting money to finance UFRC and that its members had opened a bank account for that purpose (see annex 35). UN 58 - وعلم الفريق من مغتربين من أعضاء الاتحاد أن المغتربين كُلفوا على وجه التحديد بمهمة جمع الأموال لتمويل الاتحاد وأن أعضاءه فتحوا حسابا مصرفيا لذلك الغرض (انظر المرفق 35).
    Adopting the position of the specialized agencies would have financial implications for the United Nations, since some staff who were currently considered non-expatriate would then be considered expatriate. UN وسيترتب على اتباع الموقف الذي تنتهجه الوكالات المتخصصة آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة نظرا ﻷن بعض الموظفين الذين يعتبرون حاليا غير مغتربين، سيعتبرن مغتربين في الوضع الجديد.
    The Commission had rightly recommended that the education grant should continue to be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status. UN وقد أصابت اللجنة عندما أوصت، بأن ينبغي أن تعامل منحة التعليم كاستحقاق يدفع للموظفين المعينين دوليا الذين يتمتعون بوضع مغتربين.
    Finally, Kellogg allegedly provided furnished apartments for three western expatriate employees and furnishings for approximately 25 other employees. UN 1191- وأخيرا، تدعي الشركة أنها أتاحت شققاً مفروشة لثلاثة موظفين مغتربين غربيين وأثاثاً لنحو 25 موظفا آخرين.
    In order to combat problems associated with drug trafficking, the Government of the United Kingdom has provided expatriate police personnel, a police launch, a surveillance aircraft and other anti-narcotics equipment. UN وبغية التصدي للمشاكل المرتبطة بالاتجار بالمخدرات، قدمت حكومة المملكة المتحدة أفرادا مغتربين من الشرطة وشرطة هجومية، وطائرة مراقبة، وأجهزة أخرى لمكافحة المخدرات.
    Khin Maung Thaung, U Kyi Aung and Kyaw Htwe were reportedly arrested for possessing a critique of the National Convention made by the Burma Lawyers' Council, an expatriate opposition group. UN وأبلغ أن خين ماونغ ثاونغ، ويو كيي آونغ، وكياو هتوي اعتقلوا ﻷن نصا كان في حوزتهم تضمن انتقادا للمؤتمر الوطني وضعه مجلس المحامين البورميين، وهو فريق معارضة يتألف من مغتربين.
    Five of the abducted were ICRC expatriate staff, two were staff of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, one was a staff member of the Somali Red Crescent Society, and two were the plane's pilots. UN وكان خمسة من المختطفين موظفين مغتربين لدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، واثنان موظفين لدى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، وموظف تابع لجمعية الهلال الأحمر الصومالية، وطياران اثنان.
    Chief among them have been the unrealistic expectations of the nationals entering the labour force; the availability of low paid expatriate workers; governmental policies to restrain the expansion of public-sector employment; and the current mismatch between the type of qualifications held by job seekers and the type of job opportunities that are available in the market place in these countries. UN من أهم هذه العوامل توقعات المواطنين غير الواقعية من دخولهم قوة العمل؛ ووجود عاملين مغتربين يقبلون أجورا منخفضة؛ والسياسات التي تتبعها الحكومة لعدم توسيع العمالة في القطاع العام؛ وعدم التناسب المشاهد حاليا بين نوع المؤهلات التي يحملها الباحثون عن عمل وبين نوع اﻷعمال المتاحة في سوق العمل بهذه الدول.
    In another claim, the claimant seeks compensation for the loss of commissions that he was paid by clients who utilized his business to recruit expatriate workers to work in Saudi Arabia. UN 28- وفي مطالبة أخرى، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن خسارة العمولات التي كان يدفعها له الزبائن الذين كانوا يستخدمون مشروعه التجاري لاستخدام عمال مغتربين للعمل في المملكة العربية السعودية.
    Monthly requirement for contractual services (8 expatriate personnel at $11,000 per person and 28 local staff). UN الاحتياجات الشهرية من الخدمات التعاقدية (8 موظفين مغتربين بمبلغ 000 11 دولار للشخص و 28 موظفا محليا)
    41. Issues related to staff members' expatriate status in Nairobi number between 180 and 230 per year. UN 41 - وبلغ عدد القضايا المتصلة بوضع الموظفين بصفتهم مغتربين في نيروبي ما بين 180 و230 في السنة .
    A group of four political activists were reportedly arrested for the possession of a critique of the National Convention by the Burma Lawyers' Council, which is an expatriate opposition group. UN ٩٢ - وأفيد بأنه تم اعتقال أربعة مناضلين سياسيين بتهمة حيازة انتقاد للمؤتمر الوطني وضعه مجلس المحامين لبورما وهو مجموعة معارضين مغتربين.
    He reported on a seminar organized by the Belgian Ministry of Foreign Affairs in May 2008, which had brought together expatriate Burundians from some 15 countries. UN وافانا بخبر تنظيم حلقة دراسية من قِبل وزير الخارجية البلجيكي في أيار/مايو 2008، جمعت بورونديين مغتربين من حوالي 15 بلدا.
    Genocide survivors and persons associated with them, but also expatriates, were the main victims of these attacks. UN وكان الناجون من عملية اﻹبادة الجماعية وذوو الصلة بهم، فضلا عن مغتربين آخرين، هم الضحايا الرئيسيين لهذه الهجمات.
    Perhaps half of the 865,000 third country nationals transiting Jordan were Egyptians; others were mostly expatriates from India, Bangladesh, Pakistan, Sri Lanka, the Philippines and the Sudan. UN ولعل نصف مواطني البلدان الثالثة الذين عبروا اﻷردن والبالغ عددهــم ٠٠٠ ٨٦٥ شخص كانـوا مصريين؛ أما اﻵخرون فكانوا غالبا مغتربين من الهند وبنغلاديش وباكستـان وسري لانكا والفلبين والسودان.
    The Minister also requested the Commission to provide him with particulars of the fund-raising activities reportedly being conducted by Rwandan expatriates in Kenya and elsewhere. UN وطلب الوزير أيضا أن تقدم اللجنة اليه تفاصيل بشأن أنشطة جمع اﻷموال التي يدعى أن مغتربين روانديين في كينيا وخارجها يقومون بها.
    192. According to information obtained by the Monitoring Group, ICU requested wealthy Somali diaspora members to add an extra amount of money in each remittance, ranging from 5 to 10 per cent of the total amount being sent. UN 192 - تفيد معلومات حصل عليها فريق الرصد بأن اتحاد المحاكم الإسلامية طلب إلى مغتربين صوماليين أغنياء تضمين كل حوالة يرسلونها مبلغا ماليا إضافيا، يتراوح بين 5 في المائة و 10 في المائة من مجموع المبلغ المرسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus