"مفاجئ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • sudden
        
    • abrupt
        
    • upsurge in
        
    • dramatic
        
    • upsurge of
        
    Open consultations and coherence were imperative, especially in situations arising out of a sudden change in the political situation. UN والمشاورات المفتوحة والاتساق أمران لا غنى عنهما، وخصوصا في الحالات الناشئة عن تغير مفاجئ في الحالة السياسية.
    There was a sudden drop in the barometric pressure. Open Subtitles لقد كان هناك هبوط مفاجئ في الضغط البارومتري.
    We have a sudden opening in our pledge class, Open Subtitles لدينا افتتاح مفاجئ في فصل التعهد الخاص بنا
    An abrupt shift in tourism growth occurred in mid-2008, with tourism demand falling. UN وحدث انكماش مفاجئ في نمو القطاع في منتصف عام 2008 بسبب انخفاض الطلب على السياحة.
    It was the climate of hostility maintained by the media that had led to an upsurge in murder of priests. UN فهذا المناخ من العداء الذي تديمه وسائط الإعلام هو الذي أدى إلى ارتفاع مفاجئ في عدد جرائم قتل القساوسة.
    He has confirmed, however, that he intends to remain on standby in case of any sudden reversal in the progress achieved. UN غير أنه أكد أيضا أنه سيبقى على أهبة الاستعداد في حالة ما إذا جد أي تحول مفاجئ في التقدم المحرز.
    Those reserves can smooth any sudden interruption in capital inflows. UN ويمكن لهذه الاحتياطيات أن تلطف أي انقطاع مفاجئ في تدفقات رأس المال الواردة.
    It allows DCs to temporarily increase tariffs in response to an import surge or sudden fall in import prices. UN فهي تسمح للبلدان النامية بزيادة التعريفات بصورة مؤقتة استجابة لطفرة في الواردات أو هبوط مفاجئ في أسعار الواردات.
    While repatriation grant payments will not cause an immediate increase in workload as they are processed at the end of service, a sudden upsurge is expected in the education grant claims. UN وفي حين أن مدفوعات منحة الإعادة إلى الوطن لن تتسبب في زيادة مباشرة في عبء العمل لأنها تُجهز في نهاية الخدمة، يتوقع ارتفاع مفاجئ في مطالبات منحة التعليم.
    There are many technical issues involved, the effects of which can be summarized as a sudden fall-off in production at some point in the future. UN وهناك مسائل تقنية كثيرة يمكن تلخيص آثارها على النحو التالي: إمكانية حدوث انخفاض مفاجئ في اﻹنتاج في أي وقت في المستقبل.
    Another delegation asked whether it was possible for UNFPA to use the operational reserve if there was a sudden drop in income. UN وسأل وفد آخر عما إذا كان بإمكان الصندوق أن يستخدم الاحتياطي التنفيذي في حال حدوث انخفاض مفاجئ في اﻹيرادات.
    A situation in which a sudden collapse of food consumption leads to widespread starvation and death is referred to as a famine. UN وأية حالة انخفاض مفاجئ في استهلاك الطعام تؤدي إلى معاناة للجوع على نطاق واسع يشار إليها باعتبارها مجاعة.
    It is misleading to state that the establishment of the regional centres resulted in a sudden reduction of funds, and the establishment of the regional centres was costly. UN من الخطأ القول بأن إنشاء المراكز الإقليمية قد أسفر عن خفض مفاجئ في التمويل، وأن إنشاء المراكز الإقليمية كان مكلفا.
    There is still a serious risk of a sudden deterioration of the security situation, triggered by lack of progress in the peace process. UN ولا يزال هناك خطر حدوث تدهور مفاجئ في الحالة الأمنية، بسبب عدم إحراز تقدم في العملية السلمية.
    Child marriage almost always brings an abrupt halt to the girl's education. UN فزواج الطفلة يؤدي دائماً تقريباً إلى توقف مفاجئ في تعليم الفتاة.
    An abrupt decline in remittances, triggered by a deeper crisis in the European Union, would stifle private consumption. UN ومن شأن انخفاض مفاجئ في التحويلات المالية نتيجةً لتفاقم الأزمة في الاتحاد الأوروبي أن يخنق الاستهلاك الخاص.
    The departure of the principal income-earner in the family often results in an abrupt cut-off of the family's means of subsistence. UN وكثيرا ما تؤدي مغادرة كاسب الرزق الرئيسي في اﻷسرة إلى انقطاع مفاجئ في سبل عيش اﻷسرة.
    Today, after years of decline in manufacturing output, basic industries are slowly being revitalized and there has been an upsurge in industrial production in many countries of the subregions of Africa. UN واليوم، بعــد سنوات من التدهــور في اﻹنتــاج الصناعـي، يجـري ببـطء إنعاش الصناعات اﻷساسية، كما حدث ارتفاع مفاجئ في اﻹنتاج الصناعي في العديد من بلدان المناطق دون اﻹقليمية في أفريقيا.
    However, despite this increased presence, the hazelnut harvest season led to an upsurge in criminal activities, including 3 shooting incidents, 1 killing, 4 abductions and 40 armed robberies. UN لكن بالرغم من هذا الوجود المتزايد، أدى موسم جني البندق إلى ارتفاع مفاجئ في الأنشطة الإجرامية، منها ثلاثة حوادث إطلاق النار، كان أحدها قاتلا، وأربع عمليات اختطاف وأربعون عملية سطو مسلح.
    This has brought a dramatic rise in civilian casualties, refugees and internally displaced populations and the collapse of state and civil society institutions. UN وقد أسفر ذلك عن ارتفاع مفاجئ في الإصابات بين المدنيين، وفي عدد اللاجئين والمشردين داخليا، وفي انهيار مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    This applies in particular to the Primorsk region, where a sudden upsurge of incidents was reported in recent weeks. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على منطقة بريمورسك، حيث أبلغ عن ارتفاع مفاجئ في عدد الحوادث خلال اﻷسابيع اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus