"مفاهيمية وعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • conceptual and practical
        
    • conceptual and operational
        
    • conceptual and empirical
        
    She had the opportunity to meet with the High Commissioner and discuss conceptual and practical issues connected with the implementation of the mandate. UN واتيحت لها فرصة الالتقاء بالمفوضة السامية ومناقشة مسائل مفاهيمية وعملية تتعلق بتنفيذ الولاية.
    These issues in turn raise conceptual and practical questions that need to be addressed in the Commission’s programme of work. UN وهذه القضايا بدورها تثير مسائل مفاهيمية وعملية تحتاج إلى معالجة في برنامج عمل اللجنة.
    These issues in turn raise conceptual and practical questions that need to be addressed in the Commission’s programme of work. UN وهذه القضايا بدورها تثير مسائل مفاهيمية وعملية تحتاج إلى معالجة في برنامج عمل اللجنة.
    Nevertheless, the independent expert is cognizant of the fact that such an independent arbitration system is bound to be confronted with major conceptual and operational problems, not least of which is the definition of clear criteria for the illegitimacy of debt acceptable to all creditors. UN غير أن الخبير المستقل يدرك أنه لا مفر من أن يواجه هذا النظام التحكيمي المستقل مشاكل مفاهيمية وعملية كبرى، ليس أقلها السبيل لتحديد معايير واضحة للديون غير المشروعة يقبل بها جميع الدائنين.
    We call on UNCTAD to coordinate a conceptual and empirical study in this regard, with due attention to differing conclusions concerning globalisation and its impact on the poor. UN ونحن ندعو الأونكتاد إلى تنسيق دراسة مفاهيمية وعملية في هذا الصدد، مع إيلاء الاهتمام الواجب لاختلاف الاستنتاجات بشأن عملية العولمة وتأثيرها على الفقراء.
    They pose both conceptual and practical challenges. UN فهي تشكل تحديات مفاهيمية وعملية على حد سواء.
    That criterion would not make much sense with regard to situations in Africa and Asia and could create very serious conceptual and practical problems. UN ولن يكون لهذا المعيار معنى فيما يتعلق باﻷوضاع في افريقيا وآسيا، بل وقد يوجد مشاكل مفاهيمية وعملية بالغة الخطورة.
    In addition to growth, these operations have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security. UN وعلاوة على النمو، شهدت هذه العمليات تغييرات مفاهيمية وعملية ملحوظة استجابة للتهديدات العديدة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين.
    Such issues raise important conceptual and practical problems. UN ٢٣ - وتثير هذه المسائل مشاكل مفاهيمية وعملية هامة.
    In addition to growth, these operations have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security. UN وعلاوة على النمو، شهدت هذه العمليات تغييرات مفاهيمية وعملية ملحوظة استجابة للتهديدات العديدة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين.
    This Court has abided by a conceptual and practical alignment in the enforcement of the law so as to avoid undue or illegal internment, as well as calling for a joint effort to reduce the number of adolescents deprived of liberty. UN وتمتثل هذه المحكمة لرؤية مفاهيمية وعملية في إنفاذ القانون بغية تفادي أي احتجاز غير مبرر أو غير قانوني، وتدعو إلى بذل جهود جماعية من أجل نقص عدد المراهقين المحرومين من حريتهم.
    Those subjects are either of such prominence that they cannot be ignored in a study of this nature, or they present particularly important conceptual and practical dimensions that merit immediate attention. UN وهي مواضيع تتسم بدرجة كبيرة من الأهمية بحيث لا يمكن تجاهلها في دراسة ذات طبيعة كهذه، أو أنها تنطوي على أبعاد مفاهيمية وعملية هامة بشكل خاص بحيث تستحق اهتماماً مباشراً.
    The Committee noted that work on this approach was at a preliminary theoretical stage and considered that significant conceptual and practical issues would have to be addressed before it could be considered for use in calculations for the scale of assessments. UN وأشارت اللجنة إلى أن العمل المتعلق بهذا النهج ما زال في مرحلة نظرية تمهيدية ورأت أنه يتعين معالجة مسائل مفاهيمية وعملية هامة قبل أن يمكن اﻷخذ باستعماله في حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    48. It is now recognized that redressing gender inequality will require significant new conceptual and practical approaches in order to mainstream gender equality at the levels of formulation and implementation of projects and programmes. UN ٤٨ - وصار يعترف اﻵن بأن تقويم حالات اللامساواة بين الجنسين سوف يقتضي اعتماد نهج مفاهيمية وعملية جديدة تماما من أجل إدراج المساواة بين الجنسين في صياغة وتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Since many of the areas of expertise involved have never before been part of peacekeeping, it has been necessary to develop new conceptual and practical frameworks for their involvement. UN ونظرا إلى أنه لم يحدث قط أن مثل العديد من مجالات الخبرة في هذا الصدد جزءا من أنشطة حفظ السلام في السابق، بات لازما وضع أطر مفاهيمية وعملية جديدة لاستيعاب هذه المجالات.
    While expressing interest, the Committee concluded that significant conceptual and practical issues would have to be addressed before it could be used for calculations for the scale of assessments. UN وأبدت اللجنة اهتماما في هذا الصدد ولكنها خلصت إلى أن الأمر يقتضي معالجة مسائل مفاهيمية وعملية قبل أن يتسنى الأخذ بتلك المنهجية في حساب جدول الأنصبة المقررة.
    In addition to this increase in the scale of operations, they have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security. UN وباﻹضافة الى هذه الزيادة في حجم العمليات، طرأت عليها أيضا تغييرات مفاهيمية وعملية ملحوظة استجابة لﻷخطار العديدة التي تهددت السلم واﻷمن الدوليين.
    In addition to this increase in the scale of operations, they have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security. UN وباﻹضافة الى هذه الزيادة في حجم العمليات، طرأت عليها أيضا تغييرات مفاهيمية وعملية ملحوظة استجابة لﻷخطار العديدة التي تهددت السلم واﻷمن الدوليين.
    The declarations, proposals and final documents adopted at meetings convened by UNESCO have highlighted the need to promote the educational and pedagogical aspects of interreligious dialogue and the necessity to develop conceptual and operational frameworks. UN فقد أبرزت الإعلانات والمقترحات والوثائق الختامية المعتمدة في الاجتماعات التي تعقدها اليونسكو ضرورة تعزيز الحوار بين الأديان من جوانبه التعليمية والتربوية وضرورة استحداث أطر مفاهيمية وعملية في هذا الصدد.
    (b) The impact of the existing mechanisms, such as the Project Committee, could be strengthened by implementing more actively its mandate of recommending conceptual and operational priorities within the framework of the programme of work. UN (ب) يمكن تعزيز تأثير الآليات الراهنة، كلجنة المشاريع، عن طريق العمل بنشاط أكبر على تنفيذ ولايتها المتعلقة بتقديم توصيات بوضع أولويات مفاهيمية وعملية في إطار برنامج العمل.
    We call on UNCTAD to coordinate a conceptual and empirical study in this regard, with due attention to differing conclusions concerning globalization and its impact on the poor. UN ونحن ندعو الأونكتاد إلى تنسيق دراسة مفاهيمية وعملية في هذا الصدد، مع إيلاء الاهتمام الواجب لاختلاف الاستنتاجات بشأن عملية العولمة وتأثيرها على الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus