40: Māori are encouraged to raise their concerns regarding the Treaty settlement negotiations process with officials and Ministers. | UN | 40: يُشجَّع الماوريون على طرح انشغالاتهم المتصلة بعملية مفاوضات التسوية بموجب معاهدة وايتانغي مع المسؤولين والوزراء. |
The United Kingdom added that SAR, being a humanitarian matter, should not affect the ongoing settlement negotiations. | UN | وأضافت المملكة المتحدة أن خدمات البحث والإنقاذ، بوصفها مسألة إنسانية، ينبغي أن لا تؤثر على مفاوضات التسوية الجارية. |
settlement negotiations require considerable time, patience and skill. | UN | وتتطلب مفاوضات التسوية قدراً كبيرا من الوقت والصبر والمهارات. |
In Cyprus, UNFICYP will continue to carry out operations designed to prevent a recurrence of fighting, contribute to the restoration and maintenance of law and order and return to normalcy and maintain a peaceful environment for settlement negotiations. | UN | وفي قبرص، ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تنفيذ عمليات تهدف إلى منع تكرر القتال، والمساهمة في استعادة القانون والنظام وحفظهما والعودة إلى الأوضاع الطبيعية، والحفاظ على بيئة سلمية لإجراء مفاوضات التسوية. |
Indeed, the sole reason for the current impasse in the negotiations is the Greek Cypriot policy of playing for time while paying only lip service to settlement negotiations. | UN | والواقع أن السبب الوحيد للمأزق الحالي في المفاوضات هو السياسة التي ينتهجها القبارصة اليونانيون في المماطلة والتشدق بالحديث عن مفاوضات التسوية. |
The State party submits that the Northwest Territories Housing Corporation was actually no longer the registered owner of the property at the time that the settlement negotiations were ongoing, and thus was unable to offer the author a one-half interest in the property. | UN | وتفيد الدولة الطرف أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية. |
It also notes the submission that the Northwest Territories Housing Corporation was no longer the registered owner of the property at the time that the settlement negotiations were ongoing, and thus was unable to offer the author a one-half interest in the property. | UN | وتلاحظ أيضاً أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية. |
14. Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. | UN | 14 - أما التحكيم، فيُلجأ إليه بوصفه الملاذ الأخير عندما تفشل مفاوضات التسوية. |
The four cases currently under arbitration or settlement negotiations were not reviewed, as the findings of OIOS could prejudice their outcome. | UN | ولم يجر استعراض الحالات اﻷربع التي هي قيد التحكيم أو مفاوضات التسوية حاليا، حيث أن النتائج التي يتوصل إليها المكتب قد تمس بنتيجتها النهائية. |
This post is requested to assist in handling the surge in media interest resulting from the progress in the settlement negotiations and the opening of new crossing points. | UN | هذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في التعامل مع الطفرة التي حدثت في اهتمام وسائط الإعلام نتيجة للتقدم المحرز في مفاوضات التسوية وفتح نقاط عبور جديدة. |
The recent talks in Washington which sought ways to get final settlement negotiations under way and to resolve other interim issues have not produced any positive outcome. | UN | فالمحادثات التي جرت مؤخرا في واشنطن لتحريك مفاوضات التسوية النهائية وحسم المسائل الانتقالية اﻷخرى لم تؤد إلى نتائج إيجابية. |
It is our earnest expectation from the international community and especially from the countries of the region that all would avoid supporting the Greek Cypriots' unilateral activities that would have a negative impact on the comprehensive settlement negotiations. | UN | وإننا نتوقع بنية صادقة من المجتمع الدولي، وخاصة من بلدان المنطقة، تفادي دعم الأنشطة الانفرادية التي يقوم بها القبارصة اليونانيون والتي من شأنها أن تؤثر تأثيرا سلبيا على مفاوضات التسوية الشاملة. |
:: Acted as counsel in civil litigation on behalf of the Government, including during discovery and trial, and in settlement negotiations. | UN | :: عملت كمحام في النزاعات المدنية بالنيابة عن الحكومة، بما في ذلك أثناء مرحلتي الكشف عن وقائع غير معروفة، والمحاكمة وفي مفاوضات التسوية. |
Maori complainants are required to waive their legal right to the protection of the courts when entering into settlement negotiations. | UN | ويُشترَط على المدعين من الماوري التنازل عن حقهم القانوني في الحماية القضائية عندما يدخلون في مفاوضات التسوية(99). |
In Cyprus, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus will continue to carry out operations designed to prevent a recurrence of fighting, contribute to the restoration and maintenance of law and order and return to normalcy and maintain a peaceful environment for settlement negotiations. | UN | وفي قبرص، ستواصل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الاضطلاع بعمليات تهدف إلى منع تجدد القتال، والإسهام في استعادة وصون القانون والنظام والعودة إلى الأوضاع الطبيعية، والحفاظ على بيئة سلمية لإجراء مفاوضات التسوية. |
59. The amount of time spent on each case varies depending on the complexity of the case, the type of assistance rendered, the amount of legal research required and the complexity of settlement negotiations. | UN | 59 - ويختلف مقدار الوقت الذي ينفقه المكتب في معالجة كل قضية حسب درجة تعقيدها، ونوع المساعدة المقدمة، وحجم البحث القانوني المطلوب، ومدى تعقيد مفاوضات التسوية. |
The Turkish Cypriot side is of the view that the international community should do its utmost to convince the Greek Cypriot side to return to comprehensive settlement negotiations without any preconditions so that the current window of opportunity can be utilized and the long-overdue settlement of the Cyprus problem is finally achieved. | UN | ويرى الجانب القبرصي التركي أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لإقناع الجانب القبرصي اليوناني بالعودة إلى مفاوضات التسوية الشاملة دون أي شروط مسبقة حتى يتسنى اغتنام الفرصة السانحة الآن وتحقيق تسوية نهائية طال انتظارها بمشكلة قبرص. |
Even in the event that the Northwest Territories Housing Corporation did have the ability to fulfil the author's requests when settlement negotiations were ongoing, doing so would have required evicting the new tenants from the Rae-Edzo property, thus creating significant inequities. | UN | وحتى إذا كان بوسع مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية الاستجابة لطلب صاحبة البلاغ عندما كانت مفاوضات التسوية جارية، فإن ذلك كان سيتطلب طرد المستأجرين الجدد من المنزل الكائن في راي إدزو، وكان سيؤدي إلى ظلم جائر. |
64. The Special Rapporteur recommended that, in order to address any conflicts regarding participation or representation in settlement negotiations, the Government, in consultation with Maori, should strengthen available mediation or other alternative dispute resolution mechanisms. | UN | 64- وأوصى المقرر الخاص بأن تعزز الحكومة آليات الوساطة أو غيرها من آليات تسوية المنازعات المتاحة بالتشاور مع شعب الماوري من أجل حل أي منازعات بشأن المشاركة أو التمثيل في مفاوضات التسوية(136). |
12. Mr. GRIFFITH (Australia) suggested that paragraph 48 should indicate more clearly the need for the consent of all parties to the disclosure to the arbitrator of any information relating to the possibility and status of settlement negotiations. | UN | ١٢ - السيد غريفيث )استراليا(: اقترح أن توضح الفقرة ٤٨ ضرورة موافقة جميع اﻷطراف على اﻹفصاح لهيئة التحكيم عن أي معلومات تتعلق بإمكانية إجراء مفاوضات التسوية أو بحالة مثل هذه المفاوضات. |