"مفاوضات السلام الجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing peace negotiations
        
    • the current peace negotiations
        
    The militaristic rhetoric threatened ongoing peace negotiations. UN ونبهت إلى أن الخطاب العسكري إنما يهدد مفاوضات السلام الجارية.
    At all three meetings there were some positive indications that progress in the ongoing peace negotiations could be achieved. UN وفي جميع هذه الاجتماعات الثلاثة، كانت هناك بعض المؤشرات الإيجابية على أنه يمكن إحراز تقدم في مفاوضات السلام الجارية.
    The European Union is of the opinion that the situation in Guatemala is improving and the ongoing peace negotiations have achieved a great deal of forwards momentum. UN وفي رأي الاتحاد اﻷوروبي أن الحالة في غواتيمالا تزداد تحسنا وأن مفاوضات السلام الجارية حققت زخما إيجابيا كبيرا.
    During the reporting period, the Government released 34 children from detention, of whom 31 were released as part of the ongoing peace negotiations. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفرجت الحكومة عن 34 طفلا كانوا محتجزين، من بينهم 31 طفلا كجزء من مفاوضات السلام الجارية.
    The continued expansion of Israeli settlements in the occupied territories and the construction of the separation wall threaten to derail the ongoing peace negotiations. UN إن استمرار توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وبناء الجدار الفاصل يهددان بتقويض مفاوضات السلام الجارية.
    In this context, ILO, in conjunction with its indigenous partner organizations, has been promoting the ratification and implementation of core principles of Convention No. 169 in ongoing peace negotiations. UN وفي هذا السياق، ما فتئت منظمة العمل الدولية تدعو بالاشتراك مع شركائها من منظمات الشعوب الأصلية إلى التصديق على المبادئ الجوهرية للاتفاقية رقم 169 وتنفيذها في مفاوضات السلام الجارية.
    It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. UN كما أعربت عن أملها في أن يتواصل التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    It also expressed its wish to see that progress will continue on the ongoing peace negotiations in Mindanao between the Government and the Moro Islamic Liberation Front. UN كما أعربت عن رغبتها في مواصلة التقدم المحرز في مفاوضات السلام الجارية في مينداناو بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Meanwhile, in current conflict situations, such as in Colombia, Sri Lanka and the Sudan, the Special Representative has worked to ensure that children's concerns are inscribed on the agendas of ongoing peace negotiations. UN في غضون ذلك، وفي حالات الصراع الحالية، كما هو الأمر في كولومبيا وسري لانكا والسودان، عمل الممثل الخاص من أجل إدماج شواغل الأطفال في جداول أعمال مفاوضات السلام الجارية.
    Through ongoing peace negotiations, the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) were seeking to achieve a permanent political solution, within the framework of democracy and respect for human rights. UN وعن طريق مفاوضات السلام الجارية تسعى الحكومة وحركة نمور تحرير التاميل إلى التوصل إلى حل سياسي دائم، في إطار الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    It is also providing similar support to the current Secretary-General's Special Envoy to the Democratic Republic of the Congo, former President Olusegun Obasanjo of Nigeria, in the ongoing peace negotiations. UN وهي تقدم أيضا دعما مماثلا إلى المبعوث الخاص للأمين العام الحالي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، الرئيس الأسبق لنيجيريا ألوسيغون أوباسانغو، في مفاوضات السلام الجارية.
    The Government and the Lord's Resistance Army (LRA) subsequently agreed to support national consultations on accountability and reconciliation over the course of the ongoing peace negotiations. UN واتفقت الحكومة وجيش الرب للمقاومة في وقت لاحق على دعم المشاورات الوطنية بشأن المساءلة والمصالحة أثناء مفاوضات السلام الجارية.
    The continued expansion of Israeli settlements in the occupied territories and the construction of the separation wall threaten to derail the ongoing peace negotiations. UN والتوسيع المستمر للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء جدار الفصل يهددان بإخراج مفاوضات السلام الجارية عن مسارها.
    334. In view of the overwhelmingly negative impact of the armed conflict on the life of Colombian children, the Committee is deeply concerned that no consideration has been given to inclusion and respect for the rights of the child in the ongoing peace negotiations in the State party. UN 334- نظراً إلى الأثر السلبي الغالب الذي يحدثه النزاع المسلح في حياة أطفال كولومبيا، تشعر اللجنة بقلق بالغ لعدم النظر في إدراج واحترام حقوق الأطفال في مفاوضات السلام الجارية في الدولة الطرف.
    335. The Committee urges the State party to ensure that the protection of the rights of the child are a high priority on the agenda of the ongoing peace negotiations and throughout the process of consolidating peace in the aftermath of the conflict. UN 335- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إيلاء أولوية عالية لحماية حقوق الطفل في جدول أعمال مفاوضات السلام الجارية وفي مجمل عملية تعزيز السلم التي أعقبت النزاع.
    The next immediate challenge is to ensure that the ongoing peace negotiations address the fundamental issues of past human rights violations and establish an effective framework for addressing continuing human rights violations, including the establishment of functional national human rights protection systems. UN أما التحدي التالي المباشر فهو ضمان تناول مفاوضات السلام الجارية القضايا الرئيسية في مجال انتهاكات حقوق الإنسان في الماضي، ووضع إطار فعال للتصدي للانتهاك المتواصل لحقوق الإنسان، بما في ذلك إقامة نظم حماية عملية لحقوق الإنسان.
    59. In Sri Lanka, the commitments made in 1998 by the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) to my Special Representative, to stop recruiting children under the age of 17 and using children under the age of 18 in hostilities, have been reiterated in the ongoing peace negotiations by the chief negotiator of LTTE. UN 59 - وفي سري لانكا، فإن الالتزامات التي أعلنتها حركة نمور تاميل إيلام للتحرير لممثلي الخاص بالتوقف عن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 17 سنة واستخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في أعمال القتال، كرر إعلانها في مفاوضات السلام الجارية رئيس وفد الحركة في المفاوضات.
    3. His delegation hoped that the ongoing peace negotiations on the former Yugoslavia would lead to fair agreements which would be respected by all the parties and that the international community would continue to play a prominent role in restoring and keeping peace in that region. UN ٣ - وأعرب عن أمل وفده في أن تؤدي مفاوضات السلام الجارية حاليا بشأن يوغوسلافيا السابقة إلى اتفاق عادل تحترمه جميع اﻷطراف وأن يواصل المجتمع الدولي القيام بدور بارز لاستعادة السلام في تلك المنطقة.
    The States members of the GUAM group, far from seeking to change the format of the ongoing peace negotiations, were seeking to enlist the support of the General Assembly for those efforts and to promote adherence to international law, the Charter of the United Nations, relevant Security Council resolutions and OSCE principles and decisions. UN وإن الدول الأعضاء في مجموعة جوام، لا تريد أن تغير شكل مفاوضات السلام الجارية الآن، وإنما تلتمس جلب تأييد الجمعية العامة لتلك الجهود وتشجيع الالتزام بالقانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومبادئ منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وقراراتها.
    The accord committed both parties to respect international human rights standards and invited the United Nations to deploy a verification mission that would observe compliance with those commitments and, through its presence on the ground, help to build confidence in ongoing peace negotiations that were being moderated by the United Nations. UN وألزم الاتفاق الطرفين باحترام المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ودعا الأمم المتحدة إلى إيفاد بعثة تحقق تراقب مدى الامتثال لهذه الالتزامات وتساعد، من خلال تواجدها الميداني، على بناء الثقة في مفاوضات السلام الجارية التي كانت الأمم المتحدة تديرها.
    This dangerous escalation comes after a military build-up by Israel over the past few weeks. It constitutes a serious threat to peace in the region and directly jeopardizes the current peace negotiations. UN إن هذا التصعيد الخطير يأتي بعد فترة من الحشد العسكري الذي أعدت له اسرائيل خلال اﻷسابيع الماضية، وهو يمثل تهديدا جديا للسلام في المنطقة، ويعرض مفاوضات السلام الجارية بشكل مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus