It was preferred to await the pronouncements of our leaders in the general debate before embarking on serious negotiations on reform. | UN | ورؤي أنه من اﻷفضل انتظار ما سيصرح به قادتنا في المناقشة العامة قبل البدء في مفاوضات جادة بشأن الإصلاح. |
For three years no serious negotiations have been launched. | UN | ولمدة ثلاث سنوات لم تبدأ أي مفاوضات جادة. |
On the economic front, South Sudan wishes to declare that it is willing and ready to outline serious negotiations with Khartoum. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية يود جنوب السودان أن يعلن رغبته واستعداده لوضع تفاصيل مفاوضات جادة مع الخرطوم. |
We call on Israel to withdraw from all occupied Arab territories and start serious negotiations with the parties concerned. | UN | وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية. |
On another level, my delegation encourages the relevant parties to the conflict to resume meaningful negotiations for a true and lasting peaceful settlement of the question of Palestine. | UN | وعلى صعيد آخر، يشجع وفدي أطراف الصراع على استئناف مفاوضات جادة من أجل تسوية حقيقية سلمية دائمة للقضية الفلسطينية. |
Serbia pointed out frequently that the time envisaged was insufficient for serious negotiations. | UN | ولطالما أشارت صربيا إلى أن الوقت المخصص لم يكن كافيا لإجراء مفاوضات جادة. |
(i) We solemnly undertake to carry out serious negotiations until we find a just and lasting solution to this crisis in our country; | UN | ' ١ ' نتعهد رسميا بعقد مفاوضات جادة حتى نتوصل الى حل عادل ودائم لهذه اﻷزمة التي يمر بها بلدنا. |
Of course, flexibility, political maturity and the will to engage in serious negotiations would also be required. | UN | وبالطبع يلزم أيضا التحلي بالمرونة والنضج السياسي واﻹرادة من أجل الدخول في مفاوضات جادة. |
Today, one year after the Annapolis Conference, the Committee cannot but encourage the parties to continue the political process by building on the achievements. The only solution is to undertake serious negotiations on the substantive issues. | UN | واليوم، بعد عام من مؤتمر أنابوليس، لا تملك اللجنة إلا أن تشجع الطرفين على مواصلة العملية السياسية بالبناء على ما تحقق من إنجازات والحل الوحيد هو إجراء مفاوضات جادة بشأن المسائل الجوهرية. |
Finally, we must continue to be engaged in serious negotiations on this matter. | UN | وأخيرا، يجب أن نظل منخرطين في مفاوضات جادة بشأن هذا الموضوع. |
In that regard, all delegations should start serious negotiations with a view to convening the United Nations Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لجميع الوفود أن تبدأ مفاوضات جادة من أجل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح. |
In that regard, all delegations should start serious negotiations with a view to convening the United Nations Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لجميع الوفود أن تبدأ مفاوضات جادة من أجل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح. |
In our opinion, it is time that those two countries enter into serious negotiations aimed at finding a mutually acceptable solution as early as possible. | UN | وفي رأينا أنه قد آن الأوان لأن يبدأ هذان البلدان مفاوضات جادة من أجل التوصل في أسرع وقت ممكن إلى حل مقبول من الطرفين. |
The parties need to strictly observe the ceasefire and enter into serious negotiations to address the political aspects of the crisis. | UN | وينبغي أن تلتزم الأطراف بدقة بوقف إطلاق النار وأن تدخل في مفاوضات جادة لمعالجة الجوانب السياسية للأزمة. |
The Government would do well to recognize the legitimacy of the rebel demands and enter into serious negotiations with them. | UN | ومن الحكمة أن تعترف الحكومة بشرعية مطالب المتمردين وأن تشرع في مفاوضات جادة معهم. |
He urged the Governments to use their contacts to encourage serious negotiations. | UN | وحث الحكومات على استخدام صلاتها لتشجيع إجراء مفاوضات جادة. |
We call upon the leaders and actors in those conflicts to renounce violence and to embark on sincere and serious negotiations with a view to finding peaceful solutions. | UN | إننا نطالب قادة هذه الصراعات والعناصر الفاعلة فيها بأن تنبذ العنف وأن تشرع في الدخول في مفاوضات جادة ومخلصة بغية التوصل الى حلول سلمية لها. |
We feel that the time has come for serious negotiations to commence with a view to arriving at a consensus within a specified time-frame. | UN | ونرى أن الوقت قد حان للبدء في مفاوضات جادة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء في غضون فترة زمنية محددة. |
Their role normally involves encouraging conflicting parties to enter into serious negotiations and agree on a peaceful settlement of their disputes. | UN | وينطوي دورها عادة على تشجيع اﻷطراف المتعادية على الدخول في مفاوضات جادة والاتفاق على تسوية سلمية لمنازعاتها. |
It is a dispute and it must be addressed and we are prepared to involve ourselves in meaningful negotiations for the solution of this dispute. | UN | إنه نزاع يجب حله. ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جادة وذات معنى من أجل حل هذا النزاع. |
As some other speakers have mentioned, we must begin a serious negotiation process and put an end to pressure, speeches and stubborn positions. | UN | وكما ذكر بعض المتكلمين الآخرين، يجب أن نبدأ عملية مفاوضات جادة وأن نضع حدا للضغط والخطب والمواقف المتعنتة. |
We urge the two sides to exercise the utmost restraint and engage in earnest negotiations so that peace and cooperation may eventually ensue in the region. | UN | ونحث كلا الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والدخول في مفاوضات جادة ليتسنى تحقيق السلام والتعاون في المنطقة في نهاية المطاف. |
2. To demand that the United States, European Union and United Nations act immediately to bear their responsibilities, pressure Israel to immediately halt settlement activity in the city of Jerusalem and dedicate itself to a serious negotiating process that restores rights and preserves security, peace and stability rather than undermining the peace process. | UN | 2 - مطالبة الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة بالتحرك الفوري لتحمل مسؤولياتهم والضغط على إسرائيل للوقف الفوري للاستيطان في مدينة القدس، ومطالبتها بأن تنصرف إلى عملية مفاوضات جادة تعيد الحقوق وتحفظ الأمن والسلام والاستقرار بدلا من تقويض عملية السلام. |
The Non-Aligned Movement stresses that serious and genuine negotiations cannot be conducted, while Israel continues to carry out its illegal actions in the occupied Palestine territory, including East Jerusalem, particularly its settlements activities. | UN | تؤكد حركة عدم الانحياز على أنه لا يمكن إجراء مفاوضات جادة حقيقية بينما تواصل إسرائيل القيام بإجراءات غير قانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما أنشطتها الاستيطانية. |