"مفاوضات جدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious negotiations
        
    • meaningful negotiations
        
    • serious negotiation
        
    But we cannot but welcome the fact that the parties seem to be engaged in serious negotiations, after Sharm el-Sheikh. UN لكنه لا يمكننا إلا أن نرحب بحقيقة كون الطرفين يبدوان مشاركين في مفاوضات جدية بعد محادثات شرم الشيخ.
    In this respect, we are prepared to engage in serious negotiations with interested parties. UN وفي هذا السياق، نحن على استعداد للانخراط في مفاوضات جدية مع الأطراف المهتمة.
    Clearly, the Federal Republic of Yugoslavia is not ready to enter into serious negotiations on a mutually acceptable security arrangement for Prevlaka without impetus. UN ومن الواضح أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية غير مستعدة للدخول من تلقاء نفسها في مفاوضات جدية بشأن ترتيب أمن لبريفلاكا مقبول لدى الطرفين.
    We once again underline the need for resumption of serious negotiations in order to strengthen the Convention through the establishment of an effective protocol. UN ومرة أخرى نؤكد على ضرورة استئناف مفاوضات جدية بغية تعزيز الاتفاقية من خلال إنشاء برتوكول فعال.
    At the time of writing, it remains unclear whether the parties will be able to find their way back to meaningful negotiations. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان بوسع الطرفين أن يعودا مرة أخرى إلى إجراء مفاوضات جدية.
    All we need is for Member States to engage in serious negotiations about creating a Council that will serve us all in the context of the new geopolitical realities. UN وكل ما نحتاجه هو أن تنخرط الدول الأعضاء في مفاوضات جدية لإيجاد مجلس يخدمنا جميعا في سياق الحقائق الجيوسياسية الجديدة.
    We are also willing and prepared to engage in serious negotiations with interested parties to find an acceptable solution to the current situation. UN ونحن أيضا مستعدون وجاهزون للدخول في مفاوضات جدية مع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للحالة الراهنة.
    We urge those who have the most influence to begin working towards bringing the parties to sit together in serious negotiations. UN ونحث أولئك الذين يملكون التأثير الأكبر على البدء بالعمل على جمع الأطراف على طاولة واحدة لعقد مفاوضات جدية.
    It is time we thought of ways and means to engage in serious negotiations on core issues and lead the reform process to a conclusion. UN ولقد آن الأوان لنفكر بسبل ووسائل للدخول في مفاوضات جدية حول القضايا الرئيسية والوصول بعملية الإصلاح إلى نهايتها.
    We call on the parties to engage in serious negotiations for a peaceful, comprehensive and lasting solution. UN ونحن ندعو الأطراف إلى الدخول في مفاوضات جدية من أجل حل سلمي وشامل ودائم.
    He urged each of the Governments consulted to use its contacts to encourage serious negotiations. UN وحث كلا من الحكومات التي تشاور معها على أن تستغل اتصالاتها لتشجيع إجراء مفاوضات جدية.
    We regret that during its 1994 session, the Conference on Disarmament was unable to carry out serious negotiations on negative security assurances. UN ونأسف ﻷن مؤتمر نزع السلاح أثناء دورته لعام ١٩٩٤ لم يتمكن من إجراء مفاوضات جدية بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية.
    At the request of the Personal Envoy, parties engaged once more in a discussion on their respective proposals and had a positive exchange of views, without really engaging in serious negotiations. UN وبناء على طلب من المبعوث الشخصي، انخرط الطرفان مرة أخرى في مناقشة بشأن اقتراحات كل منهما وتبادلا الآراء بروح إيجابية، دون أن يدخلا حقا في مفاوضات جدية.
    We will achieve comprehensive Security Council reform only if we can demonstrate the political will to undertake serious negotiations and to seek a compromise solution that is acceptable to all. UN ولن ننجز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن إلا إذا تمكنا من إبداء الإرادة السياسية لإجراء مفاوضات جدية وللبحث عن حل توافقي يكون مقبولا للجميع.
    Egyptian President Mubarak has also put forth an initiative to establish a Middle East Weapons of Mass Destruction-Free Zone and appealed to all countries in the Middle East to make vigorous efforts and conduct serious negotiations to this end. UN كما قدّم الرئيس المصري حسني مبارك مبادرة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع بلدان الشرق الأوسط أن تبذل جهودا نشطة وأن تجري مفاوضات جدية تحقيقا لهذه الغاية.
    There was only one course to follow: serious negotiations which would put an end to Gibraltar’s colonial situation, since the maintenance of the status quo benefited no one. UN وأضافت أنه لا يوجد غير مسار واحد ينبغي اتباعه هو: مفاوضات جدية تضع حدا للحالة الاستعمارية في جبل طارق نظرا ﻷن اﻹبقاء على الحالة الراهنة لا يفيد أحدا.
    We stress the timeliness and urgency of this Conference engaging in serious negotiations towards the attainment of such objectives and therefore call upon all members of the Conference to allow it forthwith to deal substantively with agenda Item 1. UN ونؤكد على مناسبة وإلحاح بدء هذا المؤتمر مفاوضات جدية من أجل تحقيق هذه اﻷهداف، ونناشد بناء على ذلك جميع أعضاء المؤتمر تمكين المؤتمر على الفور من معالجة البند ١ من جدول اﻷعمال بشكل موضوعي.
    We in the Palestinian Mission and in the Arab Group are conducting serious negotiations with other groups in the General Assembly in order to achieve the widest and broadest agreement possible on the draft resolution to be put to the vote today. UN إننا في بعثة فلسطين وفي المجموعة العربية نجري مفاوضات جدية مع بعض الدول والمجموعات الأخرى في الجمعية العامة بهدف التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن على مشروع القرار الذي سوف يتم التصويت عليه اليوم.
    As is obvious to anyone willing to make an honest assessment of Palestinian economic and social development over the past decade, in periods in which the Palestinian leadership was actively confronting terrorist organizations and engaging in serious negotiations with Israel, the living conditions of the Palestinian people steadily improved. UN ومن الواضح لكل من يريد أن يقيِّم التطور الفلسطيني تقييما أمينا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي على مدى العقد الماضي أن الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني تحسنت باطِّراد في الفترات التي كانت القيادة الفلسطينية قائمة على نحو نشط بمواجهة المنظمات الإرهابية ومشتركة في مفاوضات جدية مع إسرائيل.
    He also expressed Pakistan's readiness to engage in serious and meaningful negotiations with India to find a peaceful solution to that issue. UN كما أعرب عن استعداد باكستان للدخول في مفاوضات جدية ذات مغزى مع الهند من أجل التوصل إلى حل سلمي للمسألة.
    He stated further that Israel was ready to engage in meaningful negotiations with the Syrian Arab Republic and to broaden the circle of peace throughout the region. UN وذكر كذلك أن إسرائيل مستعدة للدخول في مفاوضات جدية مع سوريا وتوسيع دائرة السلام في المنطقة بأسرها.
    In order to achieve substantive progress on Security Council reform, all delegations must be willing to put aside their own preferred options, and engage in serious negotiation aimed at a compromise solution. UN وبغية إحراز تقدم كبير بشأن إصلاح مجلس الأمن، لا بد أن تكون جميع الوفود راغبة في التخلي عن الخيارات المفضلة الخاصة بها والاشتراك في مفاوضات جدية تهدف إلى التوصل إلى حل توافقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus