"مفاوضات جوهرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantive negotiations
        
    • substantial negotiations
        
    Before clapping, it is important to engage in substantive negotiations. UN فالأهم قبل التصفيق هو أن ننخرط في مفاوضات جوهرية.
    We deem the launching of substantive negotiations on a fissile material cut-off treaty more important and urgent than ever. UN ونعتبر أن بدء مفاوضات جوهرية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أصبح أكثر أهمية وإلحاحا من أي وقت مضى.
    We are ready to enter into substantive negotiations on nuclear disarmament, legally binding nuclear security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جوهرية بشأن نزع السلاح النووي وضمانات أمن نووي ملزمة قانونا ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Another measure of significant impact would be the commencement of substantive negotiations on a fissile materials treaty. UN والإجراء الآخر الذي سيكون له تأثير مهم هو بدء مفاوضات جوهرية بشأن عقد معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Let me again pledge the full support and cooperation of my delegation in your efforts to steer our multilateral forum to substantial negotiations this year. UN وأود مرة أخرى أن أُعلن تعهد وفدي بدعمكم والتعاون معكم كليا في الجهود التي تبذلونها ليبدأ محفلنا المتعدد الأطراف مفاوضات جوهرية هذا العام.
    A creative consensus among members will allow the CD to embark on substantive negotiations. UN إن تحقيق توافق للآراء بين الأعضاء سيسمح لمؤتمر نزع السلاح بالشروع في مفاوضات جوهرية.
    Extended discussions on a programme of work are only a pretext for an unwillingness to engage in substantive negotiations. UN أما المناقشات المطولة لبرنامج للعمل إنْ هي إلا ذريعة للإحجام عن الدخول في مفاوضات جوهرية.
    As we all know, the Conference on Disarmament has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament. UN وكما نعلم جميعا، يتمثل الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح في قيادة مفاوضات جوهرية بشأن قضايا نزع السلاح ذات الأولوية.
    Nonetheless, my country will remain open to any existing and future proposals that might lead to substantive negotiations in Geneva. UN ومع ذلك، سيبقى بلدي منفتحا على أية مقترحات حالية ومستقبلية قد تفضي إلى مفاوضات جوهرية في جنيف.
    It is most unfortunate that the parties are not engaged in substantive negotiations. UN ومن المؤسف للغاية أن الطرفين لا يدخلان في مفاوضات جوهرية.
    Such illegal and destructive actions are hastening the decline of conditions on the ground and poisoning the atmosphere required for the conduct of credible, substantive negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive solution. UN وتزيد هذه الأعمال غير القانونية والمدمِّرة من تدهور الأوضاع على الأرض وتسمِّم الأجواء اللازمة لإجراء مفاوضات جوهرية وذات مصداقية لتحقيق حل عادل ودائم وشامل
    Although we share fully the view of many who said that these discussions are no substitute for a programme of work, we see merit in this exercise, not least because it may help member States identify where common ground exists which could enable the commencement of substantive negotiations at some future point in time. UN ومع أننا نشاطر تماماً رأي العديد من زملائنا الذين قالوا إن هذه المناقشات ليست بديلاً عن برنامج عمل، فإننا نجد أن لهذا التبادل مزية على الأقل، فقد يساعد الدول الأطراف في إيجاد أرضية مشتركة من شأنها أن تجعل البدء في مفاوضات جوهرية أمراً ممكناً في وقت ما في المستقبل.
    Although there remains a wide difference in views among Member States, I believe that all are now ready to begin substantive negotiations aimed at finding a solution that can accommodate different views and garner the widest possible political acceptance, as required by previous decisions of the Assembly. UN وعلى الرغم من الاختلاف العريض الذي لا يزال باقيا بين آراء الدول الأعضاء، فإنني أعتقد أن الجميع الآن على استعداد للبدء في مفاوضات جوهرية بهدف إيجاد حل يجمع بين مختلف الآراء ويلقى أوسع قبول سياسي ممكن كما طالبت بذلك القرارات السابقة للجمعية.
    In that context, there is not yet a critical mass of non-signatory movements ready to proceed to substantive negotiations or to attend a meeting similar to that held in Arusha in August 2007. UN وفي ذلك السياق لم تتحقق بعد كتلة حرجة لاجتماع الحركات غير الموقعة للاتفاق تكون مستعدة للشروع في مفاوضات جوهرية أو لحضور اجتماع مماثل لذلك المعقود في أروشا في آب/أغسطس 2007.
    49. The Government has continually stated its readiness to engage in substantive negotiations at any time. UN 49 - وقد أعلنت الحكومة باستمرار استعدادها للدخول في مفاوضات جوهرية في أي وقت كان.
    86. He expressed strong support for the adoption of a mandate to launch, in 2008, substantive negotiations on an instrument on cluster munitions. UN 86- وتؤيد سلوفاكيا بقوة اعتماد ولاية تتضمن بدء مفاوضات جوهرية في عام 2008 تتناول وضع صك يتعلق بالذخائر العنقودية.
    First of all, we proceed from the fact we have never been closer to the possibility that the Conference will be able to resume its work and undertake substantive negotiations on the important issues for the international community and for all the States present here. UN ننطلق، بادئ ذي بدء، من حقيقة أننا لم نكن إطلاقاً بهذا القرب من احتمال أن يتمكن المؤتمر من استئناف عمله وإجراء مفاوضات جوهرية بشأن مسائل هامة للمجتمع الدولي ولكافة الدولة الحاضرة هنا.
    It is my sincere hope that the Conference, this year, will be able to start substantive negotiations on other important issues leading to concrete and positive results. UN وإنه ليحدوني أمل مخلص في أن يتمكن المؤتمر هذا العام من بدء مفاوضات جوهرية بشأن قضايا هامة عديدة تفضي إلى نتائج ملموسة وإيجابية.
    My delegation will support you in whatever steps you take towards ensuring the beginning of substantive negotiations on a package of amendments to the Charter through which the Security Council can be modernized. UN وسيؤيدكم وفدي في أي خطوات تتخذونها لكفالة البدء في مفاوضات جوهرية بشأن مجموعة تعديلات تجرى على الميثاق يمكن بها أن يصبح مجلس اﻷمن مواكبا للعصر.
    155. The Greek Cypriot side expected serious and substantial negotiations to take place during the first phase in Nicosia. UN 155- وتوقع الجانب القبرصي اليوناني إجراء مفاوضات جوهرية وجادة خلال المرحلة الأولى في نيقوسيا.
    252. It was pointed out that over the past years, there had been an interesting exchange of views on the working methods, but that no substantial negotiations on recommendations had been achieved. The present session provided an opportunity to work on those issues in a results-oriented manner. UN 252- وأشير إلى أنه قد جرى على مدى السنوات الأخيرة تبادل آراء مهم بشأن أساليب العمل ولكن لم تنجز مفاوضات جوهرية بشأن التوصيات، وأن هذه الدورة توفر فرصة للعناية بتلك المسائل بطريقة موجهة نحو تحقيق نتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus