The court rejected the respondents view that the parties were obliged to enter into formal negotiations prior to the arbitration proceedings. | UN | ورفضت المحكمة وجهة نظر المدّعى عليه، الذي يرى أنَّ الطرفين ملزمان بالدخول في مفاوضات رسمية قبل بدء إجراءات التحكيم. |
Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. | UN | وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها. |
The issue of an FMCT has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. | UN | ولقد بلغت مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من النضج مستوى يسمح لنا بالشروع في مفاوضات رسمية. |
Nevertheless, the Joint Mediation Support Team would continue to consult the parties with a view to convening formal negotiations. | UN | بيد أن فريق دعم الوساطة المشترك سيستمر في التشاور مع الأطراف بهدف إجراء مفاوضات رسمية. |
official negotiations are expected to take place in April 1998. | UN | ومن المتوقع إجراء مفاوضات رسمية في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
The Panel notes that Liberia has entered into formal negotiations with the European Union. | UN | ويحيط الفريق علما بأن ليبريا قد دخلت في مفاوضات رسمية مع الاتحاد الأوروبي. |
formal negotiations on such arrangements may be necessary. | UN | وقد يقتضي الأمر إجراء مفاوضات رسمية بشأن هذه الترتيبات. |
As regards the extension of a higher level of protection, the issue of whether to launch formal negotiations remains. | UN | وفيما يتعلق بتقديم مستوى أعلى من الحماية، تظل المسألة متعلقة بالبدء في مفاوضات رسمية من عدمه. |
Negotiations on the draft ministerial declaration were not successful because of disagreement over whether formal negotiations should be launched on new issues such as investment, competition, transparency in Government procurement and trade facilitation. | UN | ولم تنجح المفاوضات بشأن مشروع الإعلان الوزاري وذلك بسبب خلاف حول ما إذا كان ينبغي بدء مفاوضات رسمية حول قضايا جديدة مثل الاستثمار والمنافسة والشفافية في المشتريات الحكومية والتسهيلات التجارية. |
Subject to the agreement of the General Assembly, formal negotiations could be engaged with the host country on this matter as a next step. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن السعي لإجراء مفاوضات رسمية مع البلد المضيف بشأن هذه المسألة كخطوة مقبلة. |
Many of the issues debated and options considered can only be addressed within the setting of formal negotiations. | UN | ولا يمكن معالجة كثير من المسائل التي نوقشت والخيارات التي نُظِر فيها إلاّ في سياق مفاوضات رسمية. |
Indeed, the issue of an FMCT has reached a level of sufficient maturity to start formal negotiations. | UN | إن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قد بلغت بالفعل مستوى كافياً من النضج يسمح بالشروع في مفاوضات رسمية. |
He therefore urged the parties to commence formal negotiations without further delay. | UN | ومن ثم فإنه يحث الطرفين على بدء مفاوضات رسمية دون أي مزيد من الإبطاء. |
We also consider that there are confidence-building measures that can be taken immediately, without the need to wait for the commencement of formal negotiations. | UN | ونرى أيضاً أن هناك تدابير لبناء الثقة يمكن أن تُتخذ على الفور دون حاجة إلى انتظار الشروع في مفاوضات رسمية. |
We do not have a problem with starting formal negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament subject to the conditions that we have already elaborated in our previous statement many times. | UN | ولا مانع لدينا من بدء مفاوضات رسمية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، رهناً بالشروط التي سبق أن حددناها بإسهاب في بياناتنا السابقة في مناسبات عدة. |
I hope that the ongoing consultations will soon lead to the start of formal negotiations on such a treaty. | UN | آمل أن المشاورات الجارية ستُفضي قريباً الى الشروع في مفاوضات رسمية بشأن وضع هذه المعاهدة. |
On this basis, formal negotiations of the draft Inter-American Convention on the Human Rights of Older Persons were launched. | UN | وعلى هذا الأساس، أُعلن عن مفاوضات رسمية بشأن وضع مشروع اتفاقية بين البلدان الأمريكية عن حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن. |
The next steps will require continued commitment on the part of all stakeholders to engaging in a meaningful and inclusive process, given that the current informal talks must shift to formal negotiations. | UN | وستتطلب الخطوات المقبلة مواصلة التزام جميع الأطراف صاحبة المصلحة بالمشاركة في عملية شاملة وذات مغزى، إذ يجب أن تتحول المحادثات غير الرسمية الحالية إلى مفاوضات رسمية. |
From 1985 to 1994, the ad hoc PAROS committee in the CD conducted discussions that laid the technical groundwork for possible formal negotiations. | UN | وفي الفترة من 1985 إلى 1994، أجرت اللجنة المخصصة المعنية بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح مناقشات أرست دعائم العمل الفني لإجراء مفاوضات رسمية ممكنة. |
121. In Burundi, there have been no official negotiations with FNL to halt the use and recruitment of children. | UN | 121 - في بوروندي، لم تجر مفاوضات رسمية مع قوات التحرير الوطنية لوقف استخدام الأطفال وتجنيدهم. |
I think that we have to recognize that if there is to be any official negotiation though on the FMCT, it has to figure as part of an agreed programme of work, and that has been a problem for this forum for many years now. | UN | وأعتقد أن علينا الإقرار بأن إجراء أي مفاوضات رسمية تتعلق باتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية يستوجب إدراجه في برنامج عمل متفق عليه، وتلك هي المشكلة التي يعاني منها هذا المحفل منذ سنوات. |