That would eliminate the need for political negotiations or adjustments in the Fifth Committee or in the Committee on Contributions. | UN | ومن شأن هذا أن تنتفي الحاجة الى إجراء مفاوضات سياسية أو تسويات في اللجنة الخامسة أو لجنة الاشتراكات. |
There have been no serious political negotiations despite repeated efforts by the Office of the High Representative urging the parties to do so. | UN | ولم تجرِ مفاوضات سياسية جدية على الرغم من الجهود المتكررة التي بذلها مكتب الممثل السامي لحث الأطراف على القيام بذلك. |
One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. | UN | وذكر بلد واحد أن هذه المناقشة يجب أن تحدد جدول أعمال مفاوضات سياسية يتضمن أهدافا واضحة ولتدابير للمساءلة. |
Two Governments stressed that the conference could aim at political negotiations on major issues. | UN | وأكدت حكومتان أن المؤتمر يمكن أن يهدف إلى مفاوضات سياسية في القضايا الرئيسية. |
It would help allay tension and create better conditions for a genuine political negotiation. | UN | وستقوم بالمساعدة في تخفيف التوترات وتهيئة ظروف أفضل لإجراء مفاوضات سياسية حقيقية. |
The intervention had been followed by political negotiations, which had led to agreement that fresh elections be held. | UN | وتبع التدخل مفاوضات سياسية نجم عنها اتفاق بشأن إجراء انتخابات جديدة. |
It does not partake in political negotiations to start or to stop investigations or proceedings. | UN | وهي لا تشترك في مفاوضات سياسية لبدء التحقيقات أو الإجراءات أو لوقفها. |
In this regard, the Council strongly urges the FNL, under the leadership of Mr. Rwasa, to put an end immediately to the hostilities, sign a ceasefire agreement and commit themselves to political negotiations. | UN | وفي هذا الصدد يحث المجلس بإلحاح قوات التحرير الوطنية التي يقودها السيد رواسا على وضع حد فوري للأعمال الحربية والتوقيع على اتفاق لوقف إطلاق النار وإلزام نفسها بإجراء مفاوضات سياسية. |
The European Union once again emphasizes the necessity of an immediate transition to political negotiations between the parties with the support of the international community. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي ثانية ضرورة الانتقال الفوري إلى مفاوضات سياسية بين الطرفين بتأييد من المجتمع الدولي. |
During this period of detention, political negotiations were initiated at the same prison between the then Defence Minister and the leaders of the party led by Abassi Madani. | UN | وفي تلك الفترة، بدأت مفاوضات سياسية في السجن بين وزير الدفاع الوطني آنذاك وزعماء الحزب الذي كان يرأسه عباسي مدني. |
In our view, its future status must be determined without the use or threat of force and only through political negotiations between all the parties within the framework of the Minsk process. | UN | ونحن على اقتناع بأن مركزها في المستقبل لا يجب أن يكون نتاج استخدام للقوة أو تهديد باستخدامها، بل فقط ثمرة مفاوضات سياسية بين كافة الأطراف في إطار عملية مينسك. |
In addition, the construction of the barrier could impair future political negotiations for a lasting peace. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن تشييد الجدار يمكن أن يفسد أية مفاوضات سياسية تجري مستقبلا لإقامة سلام دائم. |
It is clear from this campaign that return will be possible only as a result of political negotiations entailing a general amnesty or, otherwise, a resumption of civil war to reconquer power. | UN | ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة. |
It is clear from this campaign that return will be possible only as a result of political negotiations entailing a general amnesty or, otherwise, a resumption of civil war to reconquer power. | UN | ويتبين من هذه الحملة، بالفعل، أن العودة لا يمكن أن تتحقق إلا بعد اجراء مفاوضات سياسية تستتبع العفو العام أو، في حالة عدم اجراء مفاوضات، تجدد الحرب اﻷهلية لاستعادة السلطة. |
They again stressed the need to launch direct political negotiations between the Government of the Sudan and SPLM-N. | UN | وشددوا مجددا على ضرورة بدء مفاوضات سياسية مباشرة بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال. |
The debate had focused on the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory and on Israeli policies, including settlement activities, which did little to facilitate meaningful political negotiations. | UN | وأضاف قائلاً إن المناقشة قد ركزت على الحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة وعلى السياسات الإسرائيلية، بما يشمل أنشطة الاستيطان، التي لم تسهم كثيرا في تسهيل إجراء مفاوضات سياسية ذات معنى. |
The volatile situation and the threat of attacks can be confronted only through a combination of effective military action and cooperation, inclusive, political negotiations and progress towards early recovery. | UN | ولن يتسنى مواجهة تقلبات الأوضاع ومخاطر الهجمات إلا باقتران العمل العسكري الفعال بالتعاون، وإجراء مفاوضات سياسية شاملة للجميع، وإحراز التقدم نحو الإنعاش المبكر. |
It cited objections to the presence of stakeholders other than those from the Government in direct political negotiations and raised issues over the selection of representatives of civil society organizations, political parties and faith institutions. | UN | وأعلن الجناح المعارض اعتراضه على وجود أصحاب مصلحة من غير الجهات التابعة للحكومة في مفاوضات سياسية مباشرة وشكك في كيفية انتقاء ممثلي منظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الدينية. |
Following difficult political negotiations, OSCE moved quickly to establish polling stations and secure transportation of voting materials to special counting centres outside Kosovo, in Raška and Vranje, where they were counted by the Serbian Election Commission. | UN | وبعد مفاوضات سياسية صعبة، عجّلت منظمة الأمن والتعاون بإنشاء مراكز الاقتراع ونقل مواد الاقتراع في أمان إلى مراكز خاصة لفرز الأصوات خارج كوسوفو، في راشكا وفراني، حيث قامت عندها بفرزها لجنة الانتخابات الصربية. |
However, those numerous meetings could not yet be said to constitute real political negotiation. | UN | غير أن هذه الاتصالات العديدة لا تشكل بعد مفاوضات سياسية حقيقية. |
Secondly, progress will only be possible by way of concrete political negotiation. | UN | وثانيا، لن يكون بالامكان تحقيق التقدم إلا عن طريق مفاوضات سياسية محددة. |