Others have yet to be the subject of extremely difficult negotiations. | UN | أما العمليات الأخرى فسيحدد مصيرها من خلال مفاوضات صعبة للغاية. |
Over the previous two months, difficult negotiations took place with the Government of Croatia on the organization and functions of this body. | UN | وفي غضون الشهرين الماضيين، جرت مفاوضات صعبة مع حكومة كرواتيا بشأن تنظيم تلك الهيئة ومهامها. |
difficult negotiations remain on key issues, including the size of the Council, the nature of its enlargement and the use of the veto. | UN | لا تزال هناك مفاوضات صعبة بشأن قضايا أساسية، من بينها حجم المجلس وطبيعة توسيعه واستخدام حق النقض. |
While the rescue-at-sea tradition remained strong among shipmasters, at times those rescued were refused disembarkation, pending difficult negotiations. | UN | وبينما لا يزال تقليد الإنقاذ في البحر راسخاً بين ربابنة السفن، يُرفض في بعض الأحيان إنزال الأشخاص الذين تم إنقاذهم من على متن السفن إلى حين الانتهاء من مفاوضات صعبة. |
The Shannon report was arrived at through tough negotiations, and represents a delicate balance of the concerns and interests of all parties. | UN | وكان تقرير شانون قد وُضع بعد مفاوضات صعبة ويمثل توازناً دقيقاً لشواغل ومصالح الأطراف كافة. |
Each accession involves difficult negotiations on both multilateral systemic issues and bilateral market access in return for the benefits of WTO Membership. | UN | ويتطلب كل إنضمام إجراء مفاوضات صعبة بشأن كل من القضايا البنيوية المتعددة اﻷطراف وفرص الوصول الى اﻷسواق الثنائية مقابل الفوائد التي يمكن جنيها من عضوية منظمة التجارة العالمية. |
The wording that appears in the medium-term plan was the outcome of difficult negotiations in the Fifth Committee and imposes an interpretation at variance with the concept of sustained economic growth and sustainable development in the context of the aforementioned resolutions. | UN | إن العبارات المستخدمة في الخطة المتوسطة المدى هي حصيلة مفاوضات صعبة في اللجنة الخامسة وتفرض تفسيرا يخالف مفهــوم النمــو الاقتصــادي والتنميــة المستدامة في سياق القرارات المذكورة آنفا. |
Apart from the scope of the treaty, there are a large number of issues on which difficult negotiations lie ahead, especially on the verification regime. | UN | وبغض النظر عن نطاق المعاهدة، ثمة عدد كبير من المسائل ستدور بشأنها مفاوضات صعبة في المستقبل، ولا سيما ما يتعلق بنظام التحقيق. |
To his predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, we wish to express our appreciation for the able manner in which he led us through very difficult negotiations during his presidency. | UN | ونود أن نعرب لسلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، عن امتناننا على الطريقة القديرة التي قادنا بها عبر مفاوضات صعبة جدا خلال رئاسته. |
But we're in the midst of difficult negotiations with the Kingdom of Suari. | Open Subtitles | لكننا وسط مفاوضات صعبة مع الملك |
At this important juncture we urge all parties in South Africa, including those which did not participate fully in the multi-party talks, to respect the agreements reached during the difficult negotiations and to recommit themselves to democratic principles. | UN | في هذا المنعطف الهام نحث جميع اﻷطراف في جنـــوب افريقيا بما في ذلك اﻷطراف التي لم تشارك بالكامـــل في المحادثات المتعددة اﻷطراف، على أن تحترم الاتفاقات التي تم التوصل إليها خلال مفاوضات صعبة وأن تلتزم بالمبادئ الديمقراطية. |
In order to ensure the success of those intergovernmental negotiations, all of us must abide by the letter and spirit of the delicate agreement reached in the decision through difficult negotiations on all procedural and substantive aspects of dealing with the issue during the current session. | UN | ولضمان نجاح هذه المفاوضات الحكومية الدولية، يتعين علينا جميعا أن نلتزم بنص وروح الاتفاق الدقيق الذي تم التوصل إليه في المقرر من خلال مفاوضات صعبة بشأن جميع الجوانب الإجرائية والموضوعية لتناول هذه المسألة أثناء الدورة الحالية. |
68. The scale of assessments was the subject of difficult negotiations within the Committee, but he was encouraged to note that the debate on it had been characterized by seriousness and objectivity. | UN | 68 - واختتم قائلا إن جدول الأنصبة هو موضع مفاوضات صعبة تجري داخل اللجنة، لكنه شعر بالتفاؤل لملاحظة أن المناقشة الجارية بشأنه قد اتسمت بالجدية والموضوعية. |
. The Deputy High Commissioner gave a brief overview of the background to and creation of the first special rapporteur mandates, and the often difficult negotiations involved. | UN | 7- وقدم نائب المفوضة السامية لمحة عن خلفية واستحداث الولايات الأولى المسندة إلى المقررين الخاصين، وعما ينطوي عليه ذلك من مفاوضات صعبة في كثير من الأحيان. |
The draft resolutions before us today were adopted by consensus at the Committee's eighteenth session last May after difficult negotiations involving experts representing all segments of the international community. | UN | وقد اعتمد مشروعا القرارين المعروضان علينا اليوم بتوافق اﻵراء في الدورة الثامنة عشرة للجنة اﻹعلام المعقودة في شهر أيار/مايو الماضي بعد مفاوضات صعبة اشترك فيها خبراء يمثلون جميع قطاعات المجتمع الدولي. |
The draft resolution before the Committee on that subject was the fruit of very difficult negotiations conducted at the most recent session of the Intergovernmental Negotiating Committee, and reopening that consensus text to discussion might impede the work of that body. | UN | وأضاف أن مشروع القرار المعروض على اللجنة الثانية في هذا الموضوع هو ثمرة مفاوضات صعبة جدا جرت في آخر دورة عقدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وأن إعادة فتح هذا النص للنقاش بعد أن اتفقت عليه اﻵراء يمكن أن يعوق عمل تلك الهيئة. |
The momentum of the Middle East peace process has been preserved; the parties to the conflict in the territory of the former Yugoslavia are engaged in difficult negotiations on how to live in peace after the war; there has been progress on the repatriation of refugees. | UN | وأمكن الحفاظ على الزخم في عملية الســلام في الشــرق اﻷوسط؛ ويشترك أطراف الصراع في إقليم يوغوسلافيا السابقة في مفاوضات صعبة للعيش في سلام بعد انتهاء الحرب، وهناك تقدم في عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم. |
In introducing the draft decision and report, the Chair of the informal working group explained that it represented the resolution of difficult negotiations over the allocation of the available funding of $1,200,000 for 2003 and 2004 among the projects submitted by countries in the five United Nations regions and by the Regional Centres. | UN | 26 - وأوضح رئيس الفريق العامل غير الرسمي، لدى تقديمه مشروع المقرر والتقرير، بأنه يمثل قراراً تم التوصل إليه بعد مفاوضات صعبة حول توزيع التمويل المتوفر البالغ 000 200 1 دولار لعامي 2003 و2004 بين المشاريع التي قدمتها البلدان في أقاليم الأمم المتحدة الخمسة وفي المراكز الإقليمية. |
He called upon everyone to see the wider picture, as the year ahead would be one of difficult negotiations with an impact on climate, the planet and peoples' lives, and he urged parties to recognize each others' differences while striving to forge the agreements that took advantage of the opportunities before them. | UN | ودعا الجميع لرؤية الصورة الأوسع، لأن السنة المقبلة ستشهد مفاوضات صعبة سيكون لها تأثير على المناخ وكوكب الأرض وأرواح الناس، وحث الأطراف على أن يعترف كل منها بالاختلافات بينها، مع السعي إلى التوصل إلى اتفاقات تستفيد من الفرص المتاحة لها. |
Most often the parties know exactly what they want; they have a clearly identified outcome in mind, and once their position is clear, they are ready for a series of tough negotiations with the aim of winning and will try to get as much as possible for themselves. | UN | ففي معظم الحالات تعرف الأطراف ما تريده تماما؛ ويكون لديها تصور محدد بوضوح للنتائج، وبمجرد توضيحها لمواقفها تكون جاهزة لسلسلة مفاوضات صعبة غايتها الكسب، وستسعى لكي تحقق لنفسها أكبر كسب ممكن. |
34. The European Union savings tax directive, which requires disclosure of financial information in relation to European Union (EU) depositors or the imposition of withholding tax on bank interest paid to EU citizens, was in the middle of tough negotiations between the Governments of the Cayman Islands and the United Kingdom throughout 2003. | UN | 34 - وكان توجيه الاتحاد الأوربي المتعلق بضريبة الادخار، الذي يقضي بإفشاء المعلومات المالية للمودعين من الاتحاد الأوربي، أو باقتطاع الضريبة من الفوائد المصرفية المدفوعة لمواطني الاتحاد الأوربي، موضوع مفاوضات صعبة بين حكومة جزر كايمان والمملكة المتحدة طوال عام 2003. |
Peace negotiations are always difficult, and often arduous. | UN | إن مفاوضات السلام تكون دائما مفاوضات صعبة وكثيرا ما تكون مضنية. |