"مفاوضين" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiators
        
    It now requires the political will of Governments and the efforts of skilled negotiators to make it a reality. UN ولكن الأمر يتطلب حالياً الإرادة السياسية للحكومات وجهود مفاوضين محنكين لجعلها واقعاً ملموساً.
    The team may also include negotiators with foreign language skills, local officials and elders. UN وقد يضم الفريق أيضا مفاوضين ذوي مهارات باللغات الأجنبية، ومسؤولين محليين وأعيان.
    Twenty-one negotiators from 19 francophone countries of the region, as well as from Haiti and Cambodia, participated. UN واشترك فيها 21 مفاوضا من 19 بلدا ناطقا بالفرنسية من المنطقة فضلا عن مفاوضين من هايتي وكمبوديا.
    In the opinion of the Committee, it is not appropriate to use gratis personnel as the main negotiators for the United Nations. UN ذلك أن اللجنة ترى أن من غير الملائم استخدام أفراد يعملون دون مقابل بوصفهم مفاوضين رئيسيين باسم اﻷمم المتحدة.
    " Touch negotiators " , I must say. UN ويجدر بي أن أسميهم ' مفاوضين شديدي المراس`.
    This involves a very competent group of negotiators who are extremely knowledgeable about the nitty-gritty of the conflict and the situation on the ground. UN ويضم هذا الفريق مفاوضين على درجة عالية من الكفاءة وهم على دراية واسعة بتفاصيل الصراع والحالة على الأرض.
    The training of negotiators and conducting studies on the relative strengths of developing countries in the area of services trade were particularly important. UN فتدريب مفاوضين وإجراء دراسات عن مكامن القوة النسبية للبلدان النامية في مجال التجارة في الخدمات يكتسيان أهمية خاصة.
    This is underlined by the fact that, in several of these rounds, countries brought additional negotiators at their own expense to benefit from the negotiations. UN وهذا ما يؤكده أن هذه البلدان قد جلبت في العديد من الجولات، مفاوضين إضافيين على حسابها الخاص للاستفادة من المفاوضات.
    This included ensuring that skilled negotiators, psychological support, specially trained investigators and an experienced central command structure existed. UN وهذا يشمل ضمان وجود مفاوضين بارعين ودعم سيكولوجي وأشخاص مدربين خصيصا على التحري وقيادة مركزية متمتعة بخبرة راسخة.
    In some communities women were very active on self-government, in negotiations and in caucus although they were not the primary negotiators. UN وفي بعض المجتمعات المحلية كانت النساء نشطة جدا في موضوع الحكم الذاتي، وفي المفاوضات والاجتماعات السياسية مع أنهن لم يكن مفاوضين رئيسيين.
    The Office of the United Nations Security Coordinator assisted designated officials in managing seven hostage situations, two of which required the deployment of experienced hostage negotiators from Headquarters to the field. UN وقدم مكتب منسق شؤون الأمن للموظفين المعينين المساعدة في إدارة سبع حالات من حالات أخذ الرهائن، تطلبت حالتان منها نقل مفاوضين من ذوي الخبرة في مجال أخذ الرهائن من المقر إلى الميدان.
    We are particularly appreciative as negotiators of disarmament treaties, because we know that whereas wars are almost always caused by men, the vast majority of victims are women and children. UN إننا نشعر بتقدير خاص باعتبارنا مفاوضين لمعاهدات نزع السلاح، ﻷننا نعلم أنه في حين أن الحروب يكون سببها دائماً تقريباً الرجال، فإن الغالبية العظمى من الضحايا هم من النساء واﻷطفال.
    Moreover, it was pointed out that the strengthening of indigenous peoples' organizations and decision-making processes, as well as the formation of indigenous negotiators were important for solutions that bring mutual benefits. UN وعلاوة على ذلك، أشار مشاركون إلى ما يتسم به تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وعمليات اتخاذ القرار، وتدريب مفاوضين من الشعوب الأصلية من أهمية في إيجاد حلول تعود بالفائدة على جميع الأطراف.
    In the Arms Control Negotiation Simulation course, one of the core courses for the Certificate, students adopt the roles of negotiators representing parties to bilateral or multilateral agreements. UN وفي دورة محاكاة المفاوضات المتعلقة بتحديد الأسلحة، وهي إحدى الدورات الرئيسية للحصول على الشهادة، يتقمص الطلاب أدوار مفاوضين يمثلون أطرافا في اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Two negotiators on the same site never work. Open Subtitles مفاوضين مع بعض ما ينفعش ايه ده ؟
    Given the highly complex context in which such negotiations have to be conducted, involving a diversity of warring parties and international actors, the need for common standards, complementary negotiation strategies and skilled negotiators is evident. UN وفي ضوء الإطار الفائق التعقيد الذي تجري فيه معظم هذه المفاوضات، التي تضم مجموعة شتى من الأطراف المحاربة والأطراف المؤثرة الدولية، تتضح الحاجة إلى معايير مشتركة واستراتيجيات تكميلية للتفاوض فضلا عن مفاوضين مهرة.
    On 1 and 2 May, the Officer-in-Charge informed the Commissioner that last-minute preparations were under way for the visit, that negotiators had been sent to settle the details and that the mission would arrive in Kigali on 3 May. UN وفي ١ و ٢ أيار/ مايو أبلغ اﻷول الثاني بالاستعدادات النهائية للزيارة وإيفاد مفاوضين مكلفين بإنهاء التفاصيل، موضحا أن البعثة ستتوجه الى كيغالي في ٣ أيار/ مايو.
    Seasoned project lawyers from major international law firms expressed surprise that some of their peers were still employing the more extreme stabilization provisions and that Governments were willing to sign them, while several developing country negotiators were unaware of alternatives. UN وأعرب محامون متمرسون في مجال المشاريع، يعملون بمكاتب محاماة دولية رئيسية، عن دهشتهم إذ لاحظوا أن بعض أقرانهم ما زالوا يستخدمون أحكام التثبيت الأكثر تطرفاً وأن الحكومات كانت مستعدة لتوقيعها، في حين أن مفاوضين من عدة بلدان نامية لم يكونوا على علم بالبدائل المتوفرة.
    Recently, in October and November, special representatives of the Quartet met in Jerusalem with Palestinian and Israeli negotiators. UN وفي الآونة الأخيرة التقى ممثلون خاصون للمجموعة الرباعية مع مفاوضين فلسطينيين وإسرائيليين في القدس في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر.
    In addition, the ECBI conducts pre-COP workshops designed to support selected negotiators from LDCs in gaining a better understanding of the issues discussed at the sessions of the COP as well as to enable them to act more effectively as a group. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم المبادرة الأوروبية لبناء القدرات حلقات عمل سابقة لمؤتمر الأطراف الهدف منها دعم مفاوضين مختارين من أقل البلدان نمواً في التوصل إلى فهم أفضل للقضايا المناقشة في دورات مؤتمر الأطراف وكذلك لتمكينهم من العمل بمزيد من الفعالية كمجموعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus