"مفترق طرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • a crossroads
        
    • crossroads of
        
    • the crossroads
        
    • a fork in the road
        
    • a crossroad
        
    • juncture
        
    • a turning point
        
    • parted ways
        
    • at a
        
    • roundabout
        
    • intersection
        
    • road junction
        
    • crossroads where
        
    • real crossroads
        
    Once again the United Nations stands at a crossroads. UN مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق.
    The Secretary-General's excellent report testifies to the fact that, in today's post-cold-war era, the United Nations is at a crossroads. UN إن التقرير الممتاز لﻷمين العام يشهد على حقيقة أن اﻷمم المتحدة اليوم، في فترة ما بعد الحرب الباردة، أصبحت في مفترق طرق.
    However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. UN بيد أننا نجد أنفسنا اليوم عند مفترق طرق شبيه بالذي دعا بنا الى التوقيع على ميثاق سان فرانسيسكو.
    Korea is at the crossroads of war or peace. UN فكوريا تقف على مفترق طرق بين الحرب والسلام.
    Once again in its history, the Conference on Disarmament is at a crossroads which calls for a decision of fundamental importance for its future. UN إن مؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى خلال تاريخه في مفترق طرق يتطلب منه اتخاذ قرار له أهميته الحيوية بالنسبة لمستقبله.
    Today, the international community finds itself at a crossroads. UN اليوم، يجد المجتمع الدولي نفسه أمام مفترق طرق.
    As the Secretary-General has observed, the United Nations is at a crossroads. UN وكما لاحظ الأمين العام، إن الأمم المتحد تقف أمام مفترق طرق.
    The Secretary-General is right: we are standing at a crossroads. UN والأمين العام على صواب: فنحن نقف أمام مفترق طرق.
    Seems we're at a crossroads here, and we're not going anywhere till I know who you are. Open Subtitles يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت
    But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. UN لكننا نقف اليوم عند مفترق طرق تاريخي مع وجود فرصة للسير بطريقة حاسمة في اتجاه السلام.
    Today, we are at a crossroads in the prevention of and fight against non-communicable diseases. UN اليوم، نحن على مفترق طرق في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية والوقاية منها.
    Today, we are meeting at a crossroads that comes on the eve on the holding of two conferences in Nagoya and Cancún. UN واليوم، نجتمع ونحن أمام مفترق طرق عشية عقد مؤتمرين في ناغويا وكانكون.
    We are undeniably at a crossroads in our long search for a just settlement of the question of Palestine and peace and security in the Middle East. UN ومما يتعذر إنكاره أننا نقف أمام مفترق طرق في بحثنا منذ أمد بعيد عن تسوية عادلة لقضية فلسطين، وتحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    Two years after the Annapolis meeting, the peace process in the Middle East is again at a crossroads. UN بعد عامين على اجتماع أنابوليس، تقف عملية السلام في الشرق الأوسط مجددا أمام مفترق طرق.
    Malaysia stands at the geographical crossroads of the major civilizations and religions of the world. UN إن ماليزيا تقف على مفترق طرق جغرافي للحضارات والأديان الرئيسية في العالم.
    The world today is at the crossroads of whether we can prevent the further proliferation of nuclear arms. UN يقف العالم اليوم عند مفترق طرق يتعلق بما إذا كنّا نستطيع منع المزيد من انتشار الأسلحة النووية.
    Right now the Department of Public Information finds itself at the crossroads. UN إن ادارة شؤون الاعلام تجد نفسها اليوم بالذات عند مفترق طرق.
    A year ago the Secretary-General stressed in this Hall that the United Nations had reached a fork in the road. UN منذ عام شدد الأمين العام للأمم المتحدة في هذه القاعة على أن الأمم المتحدة قد بلغت مفترق طرق.
    People of our great nation, we stand at a crossroad. Open Subtitles يا شعب أمتنا العظيمة إننا نقف في مفترق طرق
    Our Organization is at a critical and crucial juncture. UN وتقف منظمتنا في مفترق طرق حـرج وبالغ الأهمية.
    The Special Rapporteur notes that Estonia, as the other Baltic countries, is at a turning point in its history. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن إستونيا، شأنها شأن بقية بلدان منطقة البلطيق، توجد في مفترق طرق من تاريخها.
    I recently parted ways with a very nasty employee. Open Subtitles مؤخرا لقد كنت في مفترق طرق مع موظفه سيئه للغايه
    2.3 On 29 December 2006, as the author was having a drink with a friend in a café near the hospital roundabout in Bamenda, about six police officers addressed him in French and pointed at him, saying he was a wanted man. UN 2-3 وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2006، وبينما كان صاحب البلاغ يتناول رفقة صديق له مشروباً في مقهى يقع في مفترق طرق مستشفى بامندا، خاطبه حوالي ستة أفراد من الشرطة باللغة الفرنسية وأبلغوه، مشيرين إليه بالأصابع، أنه مطلوب.
    In the first incident security forces allegedly chased and attacked a crowd at Kokkine intersection, whereafter the crowd dispersed. UN فقد أفيد بأن قوات اﻷمن طاردت في الحادثة اﻷولى وهاجمت حشداً من الناس في مفترق طرق كوكين، ثم شتتت الحشد.
    These checkpoints or roadblocks, around every town and major road junction, divide the OPT internally. UN ونقاط التفتيش أو الحواجز هذه المحيطة بكل مدينة والموجودة على كل مفترق طرق رئيسي تقسم الأرض الفلسطينية المحتلة داخلياً.
    28. We are therefore at a crossroads where decisive action on the future of the information centres is needed. UN ٨٢ - ولذلك فنحن نقف في مفترق طرق يلزم فيه اتخاذ إجراء حاسم بشأن مستقبل مراكز اﻹعلام.
    Croatia hopes that it will be a real crossroads and that it will succeed in providing guidelines for a better and more tolerant world in the coming millennium. UN وكرواتيا تأمل أن تكون مفترق طرق حقيقيا وأن تنجح في توفير المبادئ التوجيهية لعالم أفضل وأكثر تسامحا في اﻷلفية القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus