"مفتوحة للجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • open to all
        
    • open-ended
        
    • an inclusive
        
    • open and inclusive
        
    • open to everyone
        
    • are open for everyone
        
    • were open
        
    These centres are open to all irrespective of age. UN وهذه المراكز مفتوحة للجميع بصرف النظر عن العمر.
    These meetings can be Commission meetings for members only or international symposia and congresses open to all. UN ويمكن أن تكون هذه الاجتماعات اجتماعات لجان للأعضاء فقط أو ندوات ومؤتمرات دولية مفتوحة للجميع.
    Access to credit had been open to all in the Niger, provided that the applicant had the necessary guarantees. UN وأضاف إن إمكانيات الوصول إلى الائتمان مفتوحة للجميع في النيجر شريطة أن يقدم الطالب الضمانات اللازمة.
    So, based on the above two points of understanding, I, as President, envisage to schedule open-ended informal consultations at 10 o'clock tomorrow in this chamber. UN لذلك، وبالنظر إلى هذين العنصرين، أعتزم، بصفتي رئيس المؤتمر، تنظيم مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع غداً على الساعة 10 صباحاً في هذه القاعة.
    Informal information meetings are open-ended forums used for briefing all permanent representatives without requiring them to take formal decisions, while formal Board sessions are intended to focus on the formulation of and agreement on decisions and recommendations. UN فالاجتماعات اﻹعلامية غير الرسمية هي محافل مفتوحة للجميع وتستعمل ﻹحاطة جميع الممثلين الدائمين بالمعلومات دون مطالبتهم باتخاذ قرارات رسمية، في حين أن دورات المجلس الرسمية تستهدف التركيز على صياغة المقررات والتوصيات والموافقة عليها.
    It was important to ask the children concerned whether they wished to attend an inclusive, mainstream school or a separate, specialized one and what specific services they required. UN ومن الضروري أن نسأل الأطفال المعنيين عما إذا كانوا يرغبون في الالتحاق بمدرسة تقليدية مفتوحة للجميع أو بمدرسة متخصصة، وعن نوع الخدمات المعينة التي تلزمهم.
    157. The Special Committee welcomes the organization by the Presidency of the Security Council of open and inclusive thematic debates on the issues of peacekeeping and stresses the importance of optimal participation of troop- and police-contributing countries in those debates. UN 157 - وترحب اللجنة الخاصة بتنظيم رئاسة مجلس الأمن مناقشات مواضيعية مفتوحة للجميع بشأن مسائل حفظ السلام وتشدد على أهمية المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في هذه المناقشات.
    Although the membership is open to everyone beyond borders, the executive committee members are composed of Japanese citizens. UN ويتألف أعضاء هذه اللجنة من مواطنين يابانيين، رغم كون العضوية مفتوحة للجميع ممن هم خارج الحدود.
    Counselling centres are located in school medicine services of the institute for public health and are open for everyone. UN وتوجد مراكز مشورة في الدوائر الطبية المدرسية التابعة لمؤسسة الصحة العامة وأبوابها مفتوحة للجميع.
    No distinction is made with regard to support measures: cultural institutions are open to all. UN وليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بوسائل الدعم الثقافي: فالمؤسسات الثقافية مفتوحة للجميع.
    TICAD, whose first meeting was held in 1993, is a process open to all. UN و مؤتمر طوكيو الذي عقد اجتماعه الأول في عام 1993، عملية مفتوحة للجميع.
    These will be open to all and will relate to the question with which he has been entrusted. UN وهذه المشاورات مفتوحة للجميع وتتعلق بالمسألة التي عُهد بها إليه.
    The points-coeur are welcoming living spaces with a family atmosphere, open to all. UN ودور القلوب الرحيمة هي أماكن للعيش والاستقبال يعمها جو أُسري وهي مفتوحة للجميع.
    The proceedings of the commissions are open to all and are reported by the media. UN وإجراءات اللجان مفتوحة للجميع وتنقلها وسائط اﻹعلام.
    From that standpoint, national and regional mechanisms to strengthen efforts towards promoting peace as well as reintegration and reconciliation processes that are open to all have been developed and implemented by the Afghan Government. UN ومن هذا المنطلق، أنشأت الحكومة الأفغانية ونفذت آليات وطنية وإقليمية لتعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم السلام وكذلك عمليات لإعادة الإدماج والمصالحة مفتوحة للجميع.
    The World Solar Programme is an open-ended attempt through broad partnership and cooperation of Governments and organizations to promote the adoption and wider utilization of renewable energy sources. UN والبرنامج العالمي للطاقة الشمسية هو بمثابة محاولة مفتوحة للجميع من خلال الشراكة والتعاون الواسعي النطاق بين الحكومات والمنظمات لتشجيع اعتماد مصادر الطاقة المتجددة والانتفاع بها على نطاق أوسع.
    open-ended informal consultations Room 7 UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع
    open-ended informal consultations UN مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع
    In response to intergovernmental mandates, it has also strived to achieve an inclusive, purposeful mobilization of resources and capacities available to the United Nations system at the global, regional and national levels. UN كما أنه يسعى، استجابة للولايات الحكومية الدولية، إلى تحقيق تعبئة هادفة مفتوحة للجميع للموارد والقدرات المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني.
    14. According to UNAIDS data, by January 2007, a total of 73 low- and middle-income countries had established a national AIDS framework that was developed through an inclusive, multipartner process; 51 of those frameworks have served as the basis for negotiations for the funding contributions of all major partners. UN 14 - واستنادا إلى البيانات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بلغ مجموع البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل التي أصبح لديها إطار وطني لمكافحة الإيدز أنشئ من خلال عملية مفتوحة للجميع ومتعددة الشركاء 73 بلدا بحلول كانون الثاني/يناير 2007، واستخدم 51 من هذه الأطر أساسا للمفاوضات بشأن الحصول على المساهمات المالية من جميع الشركاء الرئيسيين.
    234. The Special Committee welcomes the organization by the Presidency of the Security Council of open and inclusive thematic debates on the issues of peacekeeping and stresses the importance of optimal participation of troop- and police-contributing countries in those debates. UN 234 - وترحب اللجنة الخاصة بتنظيم رئاسة مجلس الأمن مناقشات مواضيعية مفتوحة للجميع بشأن مسائل حفظ السلام، وتشدد على أهمية مشاركة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة في هذه المناقشات مشاركة مثلى.
    212. The Special Committee welcomes the organization by the Presidency of the Security Council of open and inclusive thematic debates on the issues of peacekeeping and stresses the importance of optimal participation of troop- and police-contributing countries in those debates. UN 212 - وترحب اللجنة الخاصة بتنظيم رئاسة مجلس الأمن مناقشات مواضيعية مفتوحة للجميع بشأن مسائل حفظ السلام، وهي تشدد على أهمية المشاركة الكاملة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في هذه المناقشات.
    Although the membership is open to everyone beyond borders, the board of directors is composed of Japanese citizens. UN ويتألف مجلس الإدارة من مواطنين يابانيين على الرغم من أن العضوية مفتوحة للجميع من خارج الحدود.
    This is reflected in the Equality of Opportunity section of the Basic National Education Act, which states that, opportunity of education is equal for all women and men and institutions of education are open for everyone, regardless of language, religion, race and sex. UN وينعكس هذا في البند المتعلق بتكافؤ الفرص، في قانون التعليم الوطني الأساسي، الذي ينص على أن فرصة التعليم متساوية لجميع الرجال والنساء ومؤسسات التعليم مفتوحة للجميع بغض النظر عن اللغة والدين والعرق ونوع الجنس.
    She also wished to clarify that community childcare centres were open to everyone but were Government-subsidized for low-income families. UN وتود أيضا أن توضح أن مراكز رعاية الأطفال مفتوحة للجميع ولكن الأسر ذات الدخل المنخفض تحصل على إعانات مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus