"مفتوحة وشاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • open and inclusive
        
    • open and comprehensive
        
    Nauru had joined other countries in calling for open and inclusive negotiations on the draft resolution, in line with standard practice. UN انضمت ناورو إلى بلدان أخرى في الدعوة إلى مفاوضات مفتوحة وشاملة بشأن مشروع القرار، وفقا للممارسة المتبعة.
    The African Group looked forward to a successful and action-oriented outcome of the Commission's policy session in 2011 and hoped its negotiating process would be open and inclusive. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية تتطلّع إلى نتيجة مكلَّلة بالنجاح وعملية المنحى لدورة اللجنة بشأن السياسات في سنة 2011 وتأمل في أن تكون عملية التفاوض لديها مفتوحة وشاملة.
    This process needs to be handled carefully, in order to guarantee that it is open and inclusive. UN ويجب التعامل مع هذه العملية بعناية، من أجل ضمان أن تكون مفتوحة وشاملة.
    We are confident that this objective can be achieved through open and inclusive consultations. UN ونحن واثقون من إمكانية تحقيق هذا الهدف عن طريق مشاورات مفتوحة وشاملة.
    An open and inclusive environment that encourages deliberation and discussion needs to be cultivated. UN ومن الضروري تهيئة بيئة مفتوحة وشاملة تشجع على المداولة والمناقشة.
    If such processes are to be successful, they must be open and inclusive. UN وإذا كان لتلك العمليات أن تنجح، يجب أن تكون مفتوحة وشاملة.
    That should be an open and inclusive process. UN وينبغي أن تكون هذه العملية مفتوحة وشاملة للجميع.
    Thirdly, the President could lead an open and inclusive process of consultations and negotiations to reach the broadest possible agreement. UN ثالثا، إن الرئيسة يمكنها أن تترأس عملية مفتوحة وشاملة للمشاورات والمفاوضات للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن.
    By ensuring the participation and meaningful involvement of indigenous and non-indigenous communities, planning and budgeting can be conducted in an open and inclusive manner. UN ومن خلال ضمان مشاركة المجتمعات المحلية، التي تضم شعوبا أصلية وشعوبا غير أصلية، يصبح من الممكن إجراء التخطيط والميزنة بطريقة مفتوحة وشاملة.
    We must therefore, with unwavering commitment, explore these options in an open and inclusive environment. UN ولذلك، يجب أن نعمل، بالتزام لا يتزعزع، على استطلاع هذه الخيارات في بيئة مفتوحة وشاملة.
    Her country supported the idea of a new global strategy worked out through an open and inclusive debate at the regional and global levels. UN ويدعم بلدها فكرة وضع استراتيجية عالمية جديدة من خلال مناقشة مفتوحة وشاملة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The Committee should hold open and inclusive consultations so as to reach consensus on the draft convention without delay. UN ويتعين على اللجنة أن تجري مشاورات مفتوحة وشاملة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع الاتفاقية دون إبطاء.
    Several delegates stressed that such reviews were undertaken through an open and inclusive process. UN وشدّد عدة مندوبين على أن عمليات المراجعة هذه تُجرى في إطار عملية مفتوحة وشاملة.
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.
    106. The framework will be revised during 2015 in an open and inclusive process. UN ١٠٦- وسيُنقَّح هذا الإطار خلال عام 2015 في إطار عملية مفتوحة وشاملة.
    The Council of Europe's Internet governance strategy promotes an open and inclusive Internet. UN 105- وتدعو استراتيجية حوكمة الإنترنت، التي وضعها مجلس أوروبا، إلى إرساء دعائم شبكة إنترنت مفتوحة وشاملة.
    The preparatory process had been designed as an open and inclusive six-phase process that would result in a statement on the implementation of WSIS outcomes. UN وأوضح أن العملية التحضيرية تم تصميمها بوصفها عملية مفتوحة وشاملة وتتألف من ست مراحل بما من شأنه أن يفضي إلى صدور بيان عن تنفيذ نتائج المؤتمر المذكور أعلاه.
    In the context of competitive land uses, many solutions involving difficult choices will be reachable only through open and inclusive negotiation and discussion. UN وفي سياق التنافس في استخدامات الأرض، سيتضمن الكثير من الحلول خيارات صعبة، وهي حلول لا يمكن الوصول إليها إلا عن طريق مفاوضات ومناقشات مفتوحة وشاملة.
    Some delegations also underlined the need for open and inclusive negotiations that would ensure full transparency in the multilateral process and in this regard the suggestion was made to revisit the working methods of the Committee. UN وأكدت بعض الوفود أيضا ضرورة الشروع في مفاوضات مفتوحة وشاملة للجميع تضمن شفافية تامة في العملية المتعددة الأطراف واقتُرح في هذا الصدد إعادة النظر في أساليب عمل اللجنة.
    This provides an opportunity for Member States to exchange ideas and experiences on what has, and has not worked in the fight against drugs and crime and engage in an open and comprehensive discussion on this important issue. UN ومن شأن مثل هذه المناقشة أن تتيح فرصة لكي تتبادل الدول الأعضاء الأفكار والخبرات بشأن الأمور التي حققت نجاحاً، وتلك التي لم تحقق نجاحاً، في مكافحة المخدرات والجريمة، وتنخرط في مناقشة مفتوحة وشاملة بشأن هذه القضية المهمّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus