Countries in that situation all too often fall into a vicious cycle of recurring conflict and fail to achieve significant development progress. | UN | والبلدان التي في هذا الوضع كثيرا ما تدخل في حلقة مفرغة من الصراع المتكرر والفشل في تحقيق تقدم إنمائي كبير. |
This leads to a vicious cycle of poverty and underdevelopment. | UN | وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو. |
This marginalization reinforces a vicious cycle of low investment and low returns that inhibits economic development and poverty reduction. | UN | هذا التهميش يعزز حلقة مفرغة من تدني الاستثمار وتدني العائدات، ما يعوق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. | UN | وفي حقيقة الأمر، إن ارتكاب مثل هذا الخطأ الفادح قد يُدخِل العالم كله في حلقة مفرغة من الكراهية والانتقام والانعزالية. |
Afghanistan serves as a fresh reminder today of how mine affliction may contribute to a vicious circle of misery with tragic and far-reaching consequences. | UN | إن أفغانستان تذكرنا اليوم مجددا بكيفية تسبب الألغام في حلقة مفرغة من البؤس وما يترتب على ذلك من عواقب مأساوية بعيدة الأثر. |
People with disabilities frequently became trapped in the vicious circle of marginalization, poverty and social exclusion. | UN | وكثيرا ما يجد الأشخاص ذوو الإعاقة أنفسهم في حلقة مفرغة من التهميش والفقر والاستبعاد الاجتماعي. |
I hate seeing people locked in a vicious cycle of destructive behavior. | Open Subtitles | أنا أكره رؤية الناس يدخلوا في دائرة مفرغة من السلوك المدمر |
The resulting sanctions have caused such a vicious cycle of distrust as to bring the Six-Party Talks to collapse. | UN | وأدت الجزاءات الناجمة عن ذلك إلى وجود حلقة مفرغة من انعدام الثقة، الأمر الذي سبب انهيار المحادثات بين الأطراف الستة. |
Poor health care and lack of education, in turn, limit the capacity for productive work and reduce lifelong earning potential, leading to a vicious cycle of intergenerational poverty. | UN | ويحد تدني مستوى الصحة والتعليم، بدوره، من القدرة على العمل المنتج ويقلل من إمكانية التكسب مدى الحياة، ما يفضي إلى حلقة مفرغة من الفقر المتوارث. |
Thus, a vicious cycle of discriminatory behaviour is produced which reinforces racially discriminatory behaviour. | UN | وهكذا تنشأ حلقة مفرغة من السلوك التمييزي على نحو يفضي إلى تعزيز سلوك التمييز العنصري. |
Hunger denies its victims the use of opportunities to move out of poverty and traps them in a vicious cycle of hunger-poverty-hunger. | UN | إذ أن الجوع ينكر على ضحاياه استغلال الفرص للخروج من الفقر ويوقعهم في حلقة مفرغة من الجوع والفقر. |
A military solution is not possible and will result in a vicious cycle of violence which could accelerate into a renewed genocide. | UN | والحل العسكري غير ممكن وسيؤدي إلى دورة مفرغة من أعمال العنف قد تعجل بتجدد عمليات اﻹبادة الجماعية. |
We live in a very unbalanced world, in which developing countries find themselves in a vicious cycle of dependency and vulnerability. | UN | إننا نعيش في عالم يتسم بقدر كبير من اختلال التوازن، تجد فيه البلدان النامية نفسها حبيسة حلقة مفرغة من التبعية والضعف. |
A vicious circle of impoverishment and lawlessness is set in motion. | UN | وتنشأ حلقة مفرغة من الفقر والخروج على سلطة القانون. |
Millions of people the world over remain mired in the vicious circle of ignorance, poverty and disease. | UN | فآلاف الناس في العالم ما زالوا منغمسين في حلقة مفرغة من الجهل والفقر والمرض. |
That would only drive the world towards a vicious circle of increasing conflagrations and calamities. | UN | فذلك لا يقود العالم إلا إلى حلقة مفرغة من المحارق والنكبات المتزايدة. |
Poverty breeds discontent and despair -- ingredients that could lead to a vicious circle of conflicts and violence. | UN | فالفقر يولد السخط واليأس - وهذان عنصران يمكن أن يفضيا إلى حلقة مفرغة من الصراعات والعنف. |
Until the underlying causes were addressed, there would be a vicious circle of conflicts requiring the re-establishment of peace. | UN | وإلى أن تعالج الأسباب الكامنة ستبقى حلقة مفرغة من المنازعات تتطلب إقرار السلام. |
They are deprived of their potential for development, and frequently a vicious circle of violence is set in motion. | UN | ويُحرمون من إمكانية تطورهم، وغالبا ما تبدأ حلقة مفرغة من العنف. |
Last December, the Irish and British Governments published a Joint Declaration which significantly consolidated the common ground between us and offered all the parties to the conflict a compelling political alternative to the endless cycle of bloodshed and retribution. | UN | وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، أصدرت الحكومتان الايرلندية والبريطانية، إعلانا مشتركا دعم، إلى حد كبير، اﻷرضية المشتركة بيننا وقدم لجميع أطراف النزاع بديلا سياسيا وجيها للدوران في حلقة مفرغة من إراقة الدماء والعقاب. |
These projects also have an important income-generating component, through the supply of in-kind credit to agriculture-based economic activities targeted at poor farmers operating within vicious cycles of poverty and deprivation. | UN | وتشتمل هذه المشاريع أيضا على عنصر هام لتوليد الدخل، عن طريق تقديم الائتمان العيني لﻷنشطة الاقتصادية القائمة على الزراعة والتي تستهدف فقراء الفلاحين الدائرين في حلقات مفرغة من الفقر والحرمان. |
It observes that low trade volumes may lead to situations where the supply of transport services becomes uneconomic, leading in turn to a downward spiral of lower demand and corresponding supply. | UN | وتلاحظ أن حجم التجارة المنخفض ربما أفضى إلى أوضاع يصبح معها الإمداد بخدمات النقل غير اقتصادي، مما يؤدي بدوره إلى حلقة مفرغة من الطلب المنخفض وما يقابله من عرض. |
82. Religious minorities often find themselves in conditions of structural vulnerability which can lead to a vicious circle that perpetuates discrimination, hostility, insecurity and violence. | UN | 82 - وكثيرا ما تجد الأقليات الدينية نفسها في أوضاع تتسم بالضعف الهيكلي مما يمكن أن يؤدي إلى حلقة مفرغة من التمييز المستمر، والعداء، وانعدام الأمن، والعنف. |