:: The inclusion in the report of statistical data and analysis, disaggregated by sex and urban vs. rural areas, indicating the impact of the measures adopted and the outcomes; | UN | :: تضمين التقرير بيانات إحصائية وتحليلات مفصلة بحسب الجنس وبحسب المناطق الريفية والحضرية تشير إلى الأثر الناتج عن هذه التدابير والنتائج المتحققة؛ |
(f) Data (disaggregated by sex, age group, type of disability and geographical area) on children with disabilities. | UN | (و) بيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة (مفصلة بحسب الجنس والفئة العمرية ونوع الإعاقة والمنطقة الجغرافية). |
The Committee also recommends that the State party collect data disaggregated by sex, ethnic origin, social background and disability, in order to enable effective monitoring of de facto discrimination. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني والحالة الاجتماعية والوضع من حيث الإعاقة، بغية التمكين من رصد التمييز الحقيقي رصداً فعالاً. |
Belarus kept sex-disaggregated data about callers using hotlines for migrants. | UN | وجمعت بيلاروس بيانات مفصلة بحسب الجنس عن المهاجرين الذين اتصلوا مستخدمين الخطوط الهاتفية المباشرة المخصصة للمهاجرين. |
The State party should clarify whether the situation would be addressed and should provide in its next report sex-disaggregated data on " push-outs " , together with specific information on the impact of that situation for female students. | UN | فيُرجى من الدولة الطرف إيضاح ما إذا كانت هذه الحال ستعالج، وينبغي أن تقدم في تقريرها القادم بيانات مفصلة بحسب الجنس عن الطلاب " المفصولين " مع معلومات خاصة عن تأثير هذا الوضع على الطالبات. |
There is still no comprehensive gender disaggregated data available, but the situation has improved with the 2005 Population and Housing Census. | UN | 496- لا يزال وجود بيانات مفصلة بحسب الجنس معدوما، ولكن الحالة تحسنت بتعداد السكان والإسكان عام 2005. |
78. Illicit drug-abuse problems among females have been underestimated, as statistics in many countries are not gender-disaggregated. | UN | ٧٨ - وقد أسيئ تقدير مشاكل تعاطي النساء للعقاقير غير المشروعة، نظرا ﻷن الاحصاءات غير مفصلة بحسب الجنس. |
She recalled that the Committee had requested statistics, disaggregated by sex and ethnicity, on the implementation of the Convention with respect to the minority groups in the Netherlands. | UN | وأعادت إلى الذاكرة أن اللجنة طلبت إحصاءات مفصلة بحسب الجنس والأصل الإثني، عن تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالأقليات في هولندا. |
72. Ms. Šimonović, speaking as a member of the Committee, requested data disaggregated by sex, by type of violence and by the relationship of the perpetrator to the victim. | UN | 72- السيدة سيمونوفيتش: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فطلب بيانات مفصلة بحسب الجنس ونوع العنف وبحسب علاقة المعتدى بالضحية. |
The guidelines do not contain specific guidance on the manner in which each article applies to women, nor a requirement for data disaggregated by sex. | UN | ولا تنص المبادئ التوجيهية على توجيهات محددة عن الطريقة التي تطبق بها كل مادة على المرأة، ولا على اشتراط أن تقدم بيانات مفصلة بحسب الجنس. |
67. Ms. Bailey commended the delegation for providing detailed information disaggregated by sex and location. | UN | 67 - السيدة بيلي: أثنت على الوفد لتقديمه معلومات إضافية مفصلة بحسب الجنس والموقع. |
It calls upon the State party to provide in its next periodic report a comprehensive picture of the situation of Roma women and girls, including data disaggregated by sex in regard to their educational opportunities and achievements, access to employment and health-care services and participation in public life and decision-making. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار. |
It calls upon the State party to provide in its next periodic report a comprehensive picture of the situation of Roma women and girls, including data disaggregated by sex in regard to their educational opportunities and achievements, access to employment and health-care services and participation in public life and decision-making. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم صورة شاملة عن حالة نساء وفتيات الروما في تقريرها الدوري القادم، بما في ذلك بيانات مفصلة بحسب الجنس تتعلق بفرص تعليمهن وتحصيلهن العلمي، وإمكانية حصولهن على العمل وعلى خدمات الرعاية الصحية ومشاركتهن في الحياة العامة وفي عملية صنع القرار. |
Data gaps included lack of standardized data and data collection methods on violence against women; no statistics disaggregated by sex and age; data deficits on caseloads of courts and police investigators; and other criminal justice system indicators. | UN | وشملت الثغرات في البيانات عدم وجود بيانات موحدة وطرائق لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ وعدم وجود إحصاءات مفصلة بحسب الجنس والسن؛ وأوجه النقص في البيانات المتعلقة بحجم الحالات المعلقة لدى المحاكم ومحققي الشرطة؛ وغير ذلك من مؤشرات نظام العدالة الجنائية. |
23. Urges States and the United Nations system to give attention to, and encourages greater international cooperation in, the systematic research, collection, analysis and dissemination of data, including information disaggregated by sex and age, on the extent, nature and consequences of violence against women and girls, and on the impact and effectiveness of policies and programmes for combating this violence; | UN | 23- تحث الدول ومنظومة الأمم المتحدة على الاهتمام بالبحوث المنظمة وجمع البيانات وتحليلها وتوزيعها، بما فيها معلومات مفصلة بحسب الجنس والسـن ومعلومـات عن مدى وطبيعة وآثار العنف ضد النساء والفتيات، وعن أثر وفعالية سياسات وبرامج مكافحة هذا العنف، وتشجيع زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان؛ |
23. Urges States and the United Nations system to give attention to, and encourages greater international cooperation in, the systematic research, collection, analysis and dissemination of data, including information disaggregated by sex and age, on the extent, nature and consequences of violence against women and girls, and on the impact and effectiveness of policies and programmes for combating this violence; | UN | 23- تحث الدول ومنظومة الأمم المتحدة على الاهتمام بالبحوث المنظمة وجمع البيانات وتحليلها وتوزيعها، بما فيها معلومات مفصلة بحسب الجنس والسـن ومعلومـات عن مدى وطبيعة وآثار العنف ضد النساء والفتيات، وعن أثر وفعالية سياسات وبرامج مكافحة هذا العنف، وتشجيع زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان؛ |
26. While welcoming the State party's efforts to provide free education at both the primary and secondary levels, the Committee is nevertheless concerned about the lack of accurate sex-disaggregated statistical data on enrolment rates at all levels of education. | UN | 26 - ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتوفير التعليم المجاني في المستويين الابتدائي والثانوي، ولكن القلق يساورها مع ذلك إزاء عدم توفُّر بيانات إحصائية دقيقة مفصلة بحسب الجنس عن معدلات الالتحاق بالمدارس في جميع المستويات التعليمية. |
(a) Provide detailed sex-disaggregated data on the enrolment, completion and dropout rates at all levels of the education system; | UN | (أ) أن تقدم بيانات مفصلة بحسب الجنس عن معدلات التسجيل في المدارس وإنهاء الدراسة والانقطاع عنها في جميع مستويات النظام التعليمي؛ |
11. Encourages States parties to include in their reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and other relevant treaty bodies, wherever possible, sex-disaggregated data and information on measures taken or initiated to eliminate all forms of violence against women, including crimes identified in the outcome document of the twenty-third special session; | UN | 11 - تشجع الدول الأطراف على أن تدرج، حيثما أمكن، في تقاريرها إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب المعاهدات بيانات ومعلومات مفصلة بحسب الجنس عن التدابير المتخذة أو التي بدأ اتخاذها للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
Development partners are jointly working together to support the Royal Government of Bhutan in developing gender disaggregated data in all sectors. | UN | 499- ويعمل الشركاء الإنمائيون معا لدعم الحكومة الملكية في استنباط بيانات مفصلة بحسب الجنس في جميع القطاعات. |
23. It was recommended that the WHO integrated surveillance system on victim and trauma be further developed and implemented in a gender disaggregated form. | UN | 23- وأوصي بتطوير نظام المراقبة المتكاملة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة بحسب الجنس. |
23. It was recommended that the WHO integrated surveillance system on victim and trauma be further developed and implemented in a gender-disaggregated form. | UN | 23- وأوصي بتطوير نظام المراقبة المتكاملة لمنظمة الصحة العالمية بشأن الضحايا والصدمات النفسية وتنفيذ هذا النظام بطريقة مفصلة بحسب الجنس. |