If you screw up with her, you're fired or you could die. | Open Subtitles | اذا عبثتي معها .. فأنتي مفصولة .. او قد تموتين |
Oh, and by the way, you have till 5:00 to clear out your desk. You're fired. | Open Subtitles | وبالمناسبة، لديكِ حتّى الـ 5 لتفرغي مكتبكِ أنتِ مفصولة عن العمل |
You're fired. You don't use your arms when you tap dance. | Open Subtitles | أنت مفصولة لأنك لا تحركين ذراعيك أثناء الرقص النقري. |
The act states that the residential arrangements should be physically separated for women and men. | UN | وينص القانون على أن غرف الإقامة للرجال يجب أن تكون مفصولة ماديا عن غرف النساء. |
i. Duties and functions of the staff dealing with financial matters were not segregated. | UN | `1` واجبات ومهام الموظفين المعنيين بالشؤون المالية غير مفصولة عن واجبات ومهام الموظفين الآخرين. |
Building separate boy/girl latrine facilities as a way of providing a more welcoming environment at school. | UN | بناء مراحيض مفصولة للفتيات والفتيان من أجل تحسين جودة الاستقبال في المدارس؛ |
You don't own 51 percent of the stock. You're fired. | Open Subtitles | أنت لا تملكين 51 بالمئة من أسهم التصويت ، أنت مفصولة |
So as a result, you're fired. | Open Subtitles | ونتيجة لذلك، فأنت مفصولة عن العمل. |
I think you can not be fired. | Open Subtitles | أعتقد بإنكِ لا يمكنك ألا تكوني مفصولة |
I got tired of it and I told her so... and she had me fired. | Open Subtitles | حصلت تعب من ذلك و قلت لها ذلك .. وهي جعلتني مفصولة . |
You're fired. Don't ever read that again, ever. | Open Subtitles | -أنتي مفصولة إياكي أن تقرأي تلك الرسالة ثانية |
I'm warning you, if you do, you're fired. | Open Subtitles | أنا أحذرك, إن فعلتِ, أنتِ مفصولة |
Well, then we're through and you're fired. | Open Subtitles | إذن فانتهى ما بيننا وأنت مفصولة. |
You can get off my set, too. You're fired. | Open Subtitles | أخرجي من هنا أنتي,أيضاً.أنتي مفصولة |
You know what? You can tell her that she is fired. | Open Subtitles | يُمكنك أنْ تخبرها إنّها مفصولة. |
All right? Okay. Alissa, you're fired again. | Open Subtitles | مفهوم؟ حسنًا أليسا، أنت مفصولة مرة أخرى |
such military objectives are clearly separated from the concentration of civilians and | UN | :: عندما تكون هذه الأهداف العسكرية مفصولة بشكل واضح عن تجمع المدنيين و |
It is keen to ensure that children attending segregated schools come into contact with each other. | UN | وهي شديدة الاهتمام بضمان التواصل بين الأطفال الذين يترددون على مدارس مفصولة. |
There is no State religion, because the Church is separate from the State. | UN | وليس هناك دين رسمي للدولة لأن الكنيسة مفصولة عن الدولة. |
This is most notably the case when tangible property is attached to, or detached from, immovable property. | UN | ويصحّ هذا على وجه الخصوص عندما تكون الممتلكات الملموسة ملحقة بممتلكات غير منقولة، أو مفصولة عن ممتلكات غير منقولة. |
That's it! She's suspended for three days. | Open Subtitles | حسناً ، إنها مفصولة لمدة 3 أيام |
I, uh, traced a dedicated satellite feed to an island in the North, disconnected from the grid. | Open Subtitles | تتبعت قمراً صناعياً مكرساً لجزيرة في الشمال، مفصولة عن مجال التواصل |
The patient's cuffs were somehow severed during the crash. | Open Subtitles | قُيود المريض كانت مفصولة بطريقةٍ ما وقت الحُطام |
On 25 March, a decapitated body was found in the vicinity of Zeni 2 village. | UN | وفي 25 آذار/مارس، عُثـر علــى جثة مفصولة الرأس بالقرب من قرية زيني 2. |