"مفهوم المساواة بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • concept of gender equality
        
    • Gender Equality Concept
        
    • the concept of gender
        
    • concepts of gender equality
        
    • the concept of equality between the sexes
        
    • notion of gender
        
    It further mentions that rural areas will benefit from additional training in the concept of gender equality. UN ويذكر أيضا بأن المناطق الريفية ستستفيد من دورات تدريبية إضافية بشأن مفهوم المساواة بين الجنسين.
    Efforts are constantly being made to integrate the concept of gender equality into all activities and at all levels. UN وتُبذل الجهود دوما لإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في كل النشاطات وعلى جميع المستويات.
    China began to set up schools for parents in the 1980s to teach them how to instil the concept of gender equality in their children. UN وبدأت الصين في الثمانينات في إقامة المدارس لتعليم الوالدين كيفية غرس مفهوم المساواة بين الجنسين في أطفالهما.
    It was unclear whether those laws would be reviewed and amended within the framework of Georgia's Gender Equality Concept, as they discriminated against women. UN و ليس واضحا إذا كان يعاد النظر في هذه القوانين ويتم تعديلها في إطار مفهوم المساواة بين الجنسين في جورجيا، بما أنها تميز ضد المرأة.
    The concept of gender equality is incorporated into this Action Plan. UN وأُدرج في خطة العمل المذكورة مفهوم المساواة بين الجنسين.
    The Government further stated that the concept of gender equality had been integrated into basic education and that the educational programme included the recognition of gender-related stereotypes. UN وذكرت الحكومة كذلك أنه جرى إدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي وأن البرنامج التعليمي يتضمن الاعتراف بالمواقف السائدة ذات الصلة بنوع الجنس.
    At present, however, as well as at the EU level, the crucial factor appears to be the concept of gender equality as related to both women and men and offering major benefits to both genders. UN إلا أنه في الوقت الراهن أصبح العامل البالغ الأهمية الذي يفرض نفسه أيضا على الصعيد الأوروبي هو مفهوم المساواة بين الجنسين حيث إنه يخص المرأة والرجل ويمنح كلا منهما مزايا كبيرة.
    Disregarding the concept of gender equality in dealing with gender issues would only perpetuate the stereotype images of women that continued to be witnessed today. UN وتجاهل مفهوم المساواة بين الجنسين في معالجة مشاكل المرأة لن يكون من شأنه إلا ادامة الصورة الجامدة للمرأة التي لا تزال شائعة حتى اليوم.
    His delegation was therefore concerned by efforts to undermine the advancement of women through creeping insinuations in the Committee's resolutions that the concept of gender equality referred to additional identified or unidentified groups. UN وقال إن وفده، لذلك، يساوره القلق إزاء الجهود الرامية إلى تقويض النهوض بالمرأة عبر تلميحات تزحف تدريجيا في قرارات اللجنة إلى أن مفهوم المساواة بين الجنسين يشير إلى فئات إضافية محددة أو غير محددة.
    Sustainable development must be grounded in a concept of gender equality that is respectful of the dignity of women and focused upon their inherent needs as women. UN ويتعين أن تترسخ التنمية المستدامة في مفهوم المساواة بين الجنسين الذي تُحترم فيه كرامة المرأة والذي يتركز على احتياجاتها الأصيلة كامرأة.
    As the concept of gender equality is being disseminated throughout the country through workshops and seminars, women, especially those living in rural areas, need encouragement to attend and actively participate. UN ومع انتشار مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع أنحاء البلد من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية، تحتاج المرأة، لا سيما التي تعيش في المناطق الريفية، إلى التشجيع على الحضور والاشتراك بنشاط.
    Although the Convention remained as progressive today as when it was first drafted, the concept of gender equality was often misinterpreted by the judiciary. UN ورغم أن الاتفاقية لا تزال حتى اليوم على نفس المستوى من التقدمية الذي كانت عليه لدى صياغتها لأول مرة، فإن مفهوم المساواة بين الجنسين كثيرا ما يتعرض لسوء التفسير من جانب القضاة.
    The concept of gender equality should be spread to those bureaus and volunteers and the Specialist Committee on Monitoring and Handling Complaints had made recommendations to achieve that goal. UN وينبغي نشر مفهوم المساواة بين الجنسين في هذه المكاتب وعند هؤلاء المتطوعين، وقدمت لجنة الأخصائيين المعنية برصد ومعالجة الشكاوى توصيات من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The concept of gender equality, stressed by the conferences, was essential if families were to be at the centre of social development. UN ويعد مفهوم المساواة بين الجنسين الذي أكدت عليه المؤتمرات أمرا أساسيا إذا أريد لﻷسر أن تحتل مكان الصدارة في التنمية الاجتماعية.
    The Chinese Government also attaches importance to the moral intellectual and physical development of students. The concept of gender equality is incorporated in school textbooks of all kinds. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعلق الحكومة الصينية أهمية على التنمية الخلقية والثقافية والبدنية للطلبة، ويدخل مفهوم المساواة بين الجنسين في متن جميع أنواع الكتب الدراسية.
    The Gender Equality Concept of Georgia referred to the articles of the Convention but did not provide for vulnerable groups such as internally displaced persons, victims of domestic violence and trafficking because specific laws had already been enacted in those areas. UN ويشير مفهوم المساواة بين الجنسين الذي وضعته جورجيا إلى مواد الاتفاقية، ولكنه لا يوفر موارد للمجموعات المستضعفة مثل المشردين داخليا، وضحايا العنف المنزلي، وضحايا الاتجار بسبب القوانين المحددة التي تم سنها في هذه المجالات.
    Furthermore, it should be clarified whether the Gender Equality Concept had been formulated in response to the gender analysis of domestic legislation conducted by the Ministry of Justice, which had found that there were no legal provisions protecting women against discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح إذا كانت قد تمت صياغة مفهوم المساواة بين الجنسين استجابة للتحليل الجنساني للتشريع المحلي الذي أجرته وزارة العدل فقد اكتشفت الوزارة أنه ليست هناك أحكام قانونية تحمي المرأة من التمييز.
    There is lack of activities in making research and compiling information necessary to carry out gender equality policies in the labour relations; making gender analysis of the discrimination in the labour; improving the understanding of gender issues; and integrating Gender Equality Concept into labour policy and activities. UN وهناك افتقار في الأنشطة فيما يتعلق بإجراء البحوث وتجميع المعلومات الضرورية لتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في علاقات العمل؛ وإجراء تحليل جنساني للتمييز في العمل؛ وتحسين فهم القضايا الجنسانية؛ وإدماج مفهوم المساواة بين الجنسين في سياسات وأنشطة العمل.
    It had also promoted the concepts of gender equality and full participation in the development process as a prerequisite for economic growth. UN وقد زكى أيضاً مفهوم المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة في عملية التنمية كأساس ضروري للنمو الاقتصادي.
    Children's organizations worked to inculcate the concept of equality between the sexes. UN وتعمل منظمات الأطفال على شمول مفهوم المساواة بين الجنسين.
    It mandates the government to provide broader family-support services and family life training and to take measures to promote family culture based on the notion of gender equality. UN وهو يلزم الحكومة بتهيئة خدمات لدعم الأسرة تتسم باتساع النطاق وتوفير تدريبات بشأن الحياة الأسرية، مع اتخاذ الترتيبات اللازمة لتشجيع وجود ثقافة أسرية تستند إلى مفهوم المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus