"مفهوم جديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • a new concept
        
    • new concept of
        
    • a novel concept
        
    • a novel one
        
    • new conception
        
    Regarding a new concept of trusteeship, we look forward to the further proposals by the Task Force. UN وفيما يتعلق بوضع مفهوم جديد للوصاية، نتطلع قدما إلى مزيد من المقترحات من فرقة العمل.
    The mandate extension and the endorsement of a new concept of Operations for AMIS are welcome developments. UN ويمثل تمديد الولاية وإقرار مفهوم جديد لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تطورين جديرين بالترحيب.
    We should strengthen our efforts to develop a new concept of development that will capture economic growth, social development and environmental protection. UN ويجب علينا تعزيز جهودنا لتطوير مفهوم جديد للتنمية، يأخذ في الاعتبار النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.
    Hence, a new concept of development is emerging that envisions a reversal in the thinking on the roles of the State and the market. UN ومن ثمّ، ينشأ مفهوم جديد للتنمية يتوخى عكس اتجاه التفكير في دور الدولة والسوق.
    Our aim, then, must not be to add a new concept to the international system that will trap us in an endless discussion on how and where it must or can be applied. UN وبالتالي، فإن هدفنا يجب ألا يكون إضافة مفهوم جديد إلى النظام الدولي يوقعنا في شرك مناقشة بلا نهاية حول كيفية تطبيق المفهوم أو الأحوال التي يجب أو يمكن تطبيقه فيها.
    The responsibility to protect is a new concept that emerged at the beginning of this century. UN والمسؤولية عن الحماية مفهوم جديد نشأ في بداية هذا القرن.
    The introduction of a new concept of country evaluations would be useful for improving the efficiency and effectiveness of UNIDO's programmatic operations in the field. UN وسيستفاد من استحداث مفهوم جديد للتقييمات القُطرية في تحسين فعالية ونجاعة العمليات البرمجية لليونيدو في الميدان.
    I believe that we need a new concept of peacekeeping. UN وأعتقد أننا بحاجة إلى مفهوم جديد لحفظ السلام.
    North-South solidarity should also be reflected in a new concept of official development assistance. UN والتضامن بين الشمال والجنوب يجب أيضا أن ينعكس في مفهوم جديد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Need for a new concept of special and differential (S & D) treatment UN الحاجة إلى مفهوم جديد للمعاملة الخاصة والتفضيلية
    The Criminal Code is currently being revisited within the ministry and in parallel with this a new concept of the law on misdemeanours is being elaborated. UN ويجري حالياً تنقيح المدونة الجنائية داخل الوزارة وبالتوازي مع ذلك إعداد مفهوم جديد للقانون المتعلق بالجنح.
    More patrols were conducted owing to the introduction of a new concept of operations UN وأجريت دوريات أخرى بسبب إدخال مفهوم جديد للعمليات
    Work is under way to develop a new concept of migration policy that will incorporate international best practices adapted to our conditions. UN والعمل جار لتطوير مفهوم جديد لسياسات الهجرة يدمج أفضل الممارسات الدولية المكيفة على ظروفنا.
    His Government was working towards a new concept of the police as a public service guided by the principles of permanence, efficiency, democracy and participation. UN وتعمل حكومته على وضع مفهوم جديد للشرطة بوصفها خدمة عامة تسترشد بمبادئ الفاعلية والديمقراطية والمشاركة.
    Likewise, we need a new concept of sovereignty that attaches greater importance to protecting the rights of people than to the prerogatives of State power. UN وعلى غرار ذلك، يلزمنا مفهوم جديد للسيادة، يولي حماية حقوق الناس أهمية أكبر مما يولى لامتيازات سلطة الدولة.
    ALSO DISCOVER A COMPLETELY new concept of LIFE, CONSCIOUSNESS, AND INTELLIGENCE? Open Subtitles فهل سنكتشف مفهوم جديد تماماً للحياة و الوعي و الذكاء؟
    The developmental legal aid is a novel concept concentrating on sectors of society that need special protection. UN والمساعدة القانونية من منظور إنمائي مفهوم جديد يركز على قطاعات المجتمع التي تحتاج إلى حماية خاصة.
    It was noted that the concept of identity-related crime was a novel one and that it required further attention and consideration. UN ولوحظ أن مفهوم الجرائم المتصلة بالهوية هو مفهوم جديد وأنه يحتاج إلى مزيد من الاهتمام والنظر.
    The Russian Federation highlighted experience with regional partnerships, involving a new conception of regional ecological centres. UN وأبرز الاتحاد الروسي تجربته مع الشراكات الإقليمية التي تنطوي على مفهوم جديد لمراكز إيكولوجية إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus