Both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Health Organization (WHO) have now stationed representatives permanently in Baghdad. | UN | وأصبح الآن لدى كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية تمثيل دائم في بغداد. |
I am also pleased that UNHCR and WHO have now stationed their heads of office permanently in Baghdad, and that the United Nations country team continues to expand its presence and activities inside Iraq. | UN | كما يسعدني أنه قد أصبح هناك رئيسين دائمين لمكتبي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في بغداد، وأن فريق الأمم المتحدة القطري يواصل توسيع وجوده وأنشطته داخل العراق. |
Furthermore, the documents issued by UNHCR and Amnesty International did not prove that State-sanctioned persecution of people of Armenian origin occurs in Azerbaijan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً يحدث بمعرفة الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية في أذربيجان. |
Furthermore, the documents issued by UNHCR and Amnesty International did not prove that State-sanctioned persecution of people of Armenian origin occurs in Azerbaijan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوثائق الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية لا تثبت أن هناك اضطهاداً تقره الدولة للأشخاص من أصول إثنية أرمنية يحدث في أذربيجان. |
UNHCR and UNICEF are working with the media to mobilize them as agents for peace and tolerance. | UN | وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة حالياً مع وسائط الإعلام لتعبئتها للعمل باعتبارها من وكلاء إحلال السلام ونشر التسامح. |
The Committee encourages the State party to continue and expand its cooperation with international agencies such as UNHCR and UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
The Committee encourages the State party to continue and expand its cooperation with international agencies such as, UNHCR and UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع الوكالات الدولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وتوسيع نطاق هذا التعاون. |
In the cases of UNHCR and WHO, recruitment of NPOs was another important factor in cost savings. | UN | وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف. |
In the cases of UNHCR and WHO, recruitment of NPOs was another important factor in cost savings. | UN | وفي حالتي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، كان تعيين موظفين فنيين وطنيين عاملاً هاماً آخر في تحقيق الوفورات في التكاليف. |
While all formal education has been halted, UNHCR and the United Nations Children's Fund have started informal education activities in the camp. C. Southern Africa | UN | ورغم توقف جميع خدمات التعليم الرسمي، فقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أنشطة للتعليم غير الرسمي في المخيم. |
In this context, OHCHR initiated and coordinated activities with a national NGO, UNHCR and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to seek a sustainable solution to the situation of Roma families who were evicted under the Property Law Implementation Plan. | UN | وفي هذا السياق، بادرت المفوضية بأنشطة نسقتها مع منظمة غير حكومية وطنية ومع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لإيجاد حل مستدام لحالة أُسَر الغجر التي جرى إخلاؤها في إطار خطة تنفيذ قانون الملكية. |
In order to find lasting and sustainable solutions, it is necessary to intensify cooperation between the United Nations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), in order to solve this problem at the regional level, with the full implementation of the Sarajevo Declaration. | UN | ولإيجاد حلول دائمة ومستدامة، من الضروري تكثيف التعاون بين الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لحل هذه المشكلة على الصعيد الإقليمي، مع تنفيذ إعلان سراييفو تنفيذا تاما. |
The Committee encourages the State party to continue and expand its cooperation with international agencies such as UNHCR and UNICEF to address the limited health, education and rehabilitation services available for refugee children, especially those residing in remote areas. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتوسيع تعاونها مع وكالات دولية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، للتصدي لمشكلة محدودية الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات إعادة التأهيل المتوفرة للأطفال اللاجئين، ولا سيما أولئك الذين يسكنون في المناطق النائية. |
Both UNHCR and WHO have created NPO posts in their offshore service centres. | UN | 73- أنشأ كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في مركزي خدماتهما في الخارج. |
UNHCR and WHO each used a local recruitment firm for part of the process, such as initial advertising and pre-screening of candidates, while FAO handled the whole process in-house. | UN | وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً. |
F. Employment of National Professional Officers in offshore service centres Both UNHCR and WHO have created NPO posts in their offshore service centres. | UN | 73 - أنشأ كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية في مركزي خدماتهما في الخارج. |
UNHCR and WHO each used a local recruitment firm for part of the process, such as initial advertising and pre-screening of candidates, while FAO handled the whole process in-house. | UN | وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً. |
Close relationships with members of the Inter-Agency Working Group on Reproductive Health in Crises, including the International Rescue Committee, CARE and other international NGOs, as well as with UNHCR and the World Health Organization, have facilitated rapid responses. | UN | وساعدت العلاقات الوثيقة مع أعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية في الأزمات، بما في ذلك لجنة الإنقاذ الدولية ومنظمة كير ومنظمات غير حكومية دولية أخرى، وكذلك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، على تيسير الاستجابات السريعة. |
2.8 The complainants lodged an appeal with the Migration Court of Appeal, arguing that the Migration Court did not give due consideration to the medical reports issued by the experts on torture and that it did not take into account the expert country information from UNHCR and Amnesty International. | UN | 2-8 وقدم أصحاب الشكوى طعناً أمام محكمة الاستئناف الخاصة بالهجرة مدعيين أن محكمة الهجرة لم تول الاعتبار الواجب للتقارير الطبية الصادرة عن الخبراء المعنيين بالتعذيب وأنها لم تأخذ في الحسبان معلومات الخبراء المقدمة عن البلد من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العفو الدولية. |
10. UNHCR and ILO representatives attend the sessions of the Committee and brief Committee members on matters of concern. | UN | 10- ويحضر ممثلو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية دورتي اللجنة ويقدمون إلى أعضاء اللجنة إحاطة إعلامية موجزة بشأن المسائل موضع الاهتمام. |
Building on those activities, UNODC is organizing a joint initiative with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and OSCE targeting countries in the western Balkans. | UN | واستنادا إلى تلك الأنشطة، يعمل المكتب على تنظيم مبادرة مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تستهدف بلدانا تقع في غرب البلقان. |