"مفيدا بصفة خاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • particularly helpful
        
    • particularly useful
        
    • especially useful
        
    • especially beneficial
        
    • especially helpful
        
    • particularly fruitful
        
    Biofuels may be particularly helpful to reduce energy vulnerabilities. UN وقد يكون الوقود الحيوي مفيدا بصفة خاصة في الحدّ من أوجه الضعف في مجال الطاقة.
    That would be particularly helpful to sub-Saharan Africa. UN وسيكون ذلك مفيدا بصفة خاصة لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء.
    The Joint Inspection Unit report is particularly useful in this context, providing a fairly comprehensive overview and inventory of the system's experience with operational activities at the country level. UN ويُعد تقرير وحدة التفتيش المشتركة مفيدا بصفة خاصة في هذا السياق، حيث يوفر استعراضا شاملا إلى حد ما وجردا لخبرات المنظومة في مجال الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    That would be particularly useful given that the Commission's work served as a benchmark for international and national courts. UN وقال إن ذلك سيكون مفيدا بصفة خاصة بالنظر إلى أن عمل اللجنة يشكل نقطة مرجعية للمحاكم الدولية والوطنية.
    Therefore, Delphi estimation is especially useful for areas where few, if any, exploration data are available. UN لذا يعتبر التقييم بطريقة دلفي مفيدا بصفة خاصة للمناطق التي تنعدم فيها أو تكاد بيانات التنقيب.
    It can be especially beneficial in the industrial sector, in particular when it is linked to manufacturing of goods for export. UN ومع ذلك، يمكن أن يكون مفيدا بصفة خاصة في القطاع الصناعي، لا سيما عندما يكون مرتبطا بصناعة السلع الموجهة للتصدير.
    A $ 4.23 million contribution from the United States Government has been especially helpful in ensuring implementation of Machel Study plans of action, in full partnership with non-governmental organizations (NGOs). UN وقد كان تبرع قدره ٣٢,٤ مليون دولار من حكومة الولايات المتحدة مفيدا بصفة خاصة في تأمين تنفيذ خطط العمل القائمة على أساس دراسة ماكيل، في شراكة تامة مع المنظمات غير الحكومية.
    In this context the use of dual-purpose technologies was particularly fruitful. UN وفي هذا السياق، اعتبر استخدام التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج مفيدا بصفة خاصة.
    The abolition of school fees could be particularly helpful to OVCs. UN ويمكن أن يكون إلغاء الرسوم المدرسية مفيدا بصفة خاصة للأيتام والأطفال المستضعفين.
    Technical support and technology transfers, according to national strategies and priorities, would be particularly helpful in combating such storms. UN وسيكون الدعم التقني ونقل التكنولوجيا وفقا للاستراتيجيات الوطنية وأولوياتها مفيدا بصفة خاصة في مكافحة تلك العواصف.
    The format used in the talks seemed to be particularly helpful. UN وبدا الشكل المستخدم في المحادثات مفيدا بصفة خاصة.
    The training undertaken was particularly helpful. UN وكان التدريب الذي نُظم مفيدا بصفة خاصة.
    In this connection, the training undertaken in air operations, air safety, air traffic control, transportation of dangerous goods and accident investigations was particularly helpful. UN وفي هذا الصدد، كان التدريب مفيدا بصفة خاصة في مجالات العمليات الجوية والسلامة الجوية ومراقبة الحركة الجوية ونقل البضائع الخطرة وإجراء التحقيقات في الحوادث.
    The non-binding text of the Notes would be particularly useful for parties with different legal systems and would promote the use of international arbitration. UN وسيكون نص المذكرات غير الملزم مفيدا بصفة خاصة لﻷطراف التي لديها نظم قانونية مختلفة وسيشجع على استخدام التحكيم الدولي.
    This may be particularly useful when UNDP assistance is provided in connection with the preparation of a national programme that would be financed subsequently from external resources, most typically from a development bank. UN وقد يكون هذا مفيدا بصفة خاصة عند تقديم المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بإعداد برنامج وطني، يمول بعد ذلك من الموارد الخارجية، وفي اﻷغلب، من أحد مصارف التنمية.
    The delegation requested information on progress on Delivering as One to date, saying that this would be particularly useful for the consideration of the CCPD for Albania and other countries in future sessions. UN وطلب الوفد مده بمعلومات عن التقدم الذي أحرز في مجال توحيد الأداء حتى الآن، قائلا إن هذا سيكون مفيدا بصفة خاصة للنظر في وثيقة البرنامج القطري المشترك لألبانيا وغيرها من البلدان في دورات مقبلة.
    The delegation requested information on progress on Delivering as One to date, saying that this would be particularly useful for the consideration of the CCPD for Albania and other countries in future sessions. UN وطلب الوفد مده بمعلومات عن التقدم الذي أحرز في مجال توحيد الأداء حتى الآن، قائلا إن هذا سيكون مفيدا بصفة خاصة للنظر في وثيقة البرنامج القطري المشترك لألبانيا وغيرها من البلدان في دورات مقبلة.
    These can be especially useful in forming partnerships helping to match potential partners, disseminating information, reducing risk and building the mutual trust that is at the heart of partnering. UN وهذا يمكن أن يكون مفيدا بصفة خاصة في تكوين شراكات تساعد على مجاراة شركاء محتملين، وعلى نشر المعلومات وتقليل المخاطر وبناء الثقة المتبادلة التي تشكل جوهر المشاركة.
    Prior consultation would be especially useful in cases in which the receiving State has the death penalty and the informing State has abolished capital punishment. UN ويكون التشاور المسبق مفيدا بصفة خاصة في الحالات التي تطبق فيها الدولة المستقبِلة عقوبة الإعدام فيما تكون الدولة المبلِّغة قد ألغت هذه العقوبة.
    Its cooperation with the European Union in the area of prevention of drug use in Venezuela and control of chemical precursors had been especially useful. UN وإن تعاونها مع الاتحاد الأوروبي في مجال الوقاية من استخدام المخدرات في فنزويلا ومراقبة السلائف الكيميائية كان مفيدا بصفة خاصة.
    It feels that developing a summary of best practices directly related to the assets freeze would be especially beneficial for enhancing States' implementation in this area. UN وترى اللجنة أيضا أن إعداد موجز بأفضل الممارسات المتصلة اتصالا مباشرا بتجميد الأصول من شأنه أن يكون مفيدا بصفة خاصة لتعزيز تنفيذ الدول في هذا المجال.
    That would be especially helpful in the realm of new and emerging technologies, including, in particular, energy-efficient and low-carbon technologies (and others relevant for mitigating the effects of climate change or other environmental damage) that were likely to dominate the manufacturing scene in the coming years. UN وسيكون ذلك مفيدا بصفة خاصة في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة، بما فيها، على وجه الخصوص، التكنولوجيات ذات الكفاءة في استهلاك الطاقة وذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة (والتكنولوجيات الأخرى ذات الصلة بالحد من آثار تغير المناخ أو الأضرار البيئية الأخرى)، والتي يحتمل أن تهيمن على ساحة الصناعة التحويلية في السنوات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus