"مفيدة للطرفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutually beneficial
        
    • beneficial to both parties
        
    The only way to produce mutually beneficial, lasting results, is through negotiation, constructive dialogue and respect for agreements. UN والطريقة الوحيدة للتوصل إلى نتائج مفيدة للطرفين ودائمة تكون من خلال المفاوضات، والحوار البناء واحترام الاتفاقات.
    The granting of observer status to PAM would establish a mutually beneficial relationship that would facilitate the work of both organizations. UN وسيؤدي منح الجمعية البرلمانية مركز المراقب إلى إقامة علاقات مفيدة للطرفين من شأنها أن تيسر أعمال المنظمتين.
    Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of their respective responsibilities may be facilitated, UN ورغبة منهما في اتخاذ الترتيبات اللازمة لقيام علاقة مفيدة للطرفين يتيسر بها اضطلاع كل منهما بمسؤولياته؛
    The briefing proved to be mutually beneficial. UN وقد تبيـّن أن الإحاطة كانت مفيدة للطرفين كليهما.
    It was noted that joint ventures between companies from the developing world and industry from more developed countries can be beneficial to both parties. UN ولوحظ أن المشاريع المشتركة بين الشركات المنتمية الى العالم النامي والصناعة في البلدان اﻷكثر تقدما يمكن أن تكون مفيدة للطرفين .
    There is a need to identify institutional support and mechanisms that would promote mutually beneficial and sustainable linkages. UN وثمة حاجة إلى تحديد الدعم المؤسسي والآليات التي تساعد على إقامة روابط مستدامة مفيدة للطرفين.
    Albania has urged and supported the efforts to start a dialogue between Pristina and Belgrade on mutually beneficial technical issues. UN وألبانيا تشجع وتدعم الجهود الرامية إلى بدء حوار بين بريشتينا وبلغراد بشأن مسائل فنية مفيدة للطرفين.
    Both nations have chosen to enhance their cooperation on the basis of mutually beneficial policies. UN وقد اختارت كلتا الأمتين تعزيز تعاونهما على أساس سياسات مفيدة للطرفين.
    We agreed to a mutually beneficial partnership, that's all. Open Subtitles اتفقنا على شراكة مفيدة للطرفين هذا هو كل شيء
    The dynamics of this form of cooperation can be mutually beneficial and allow for specialization, or it can be biased and result in the branding of some countries as innovative while others are lagging. UN ويمكن لديناميات هذا الشكل من التعاون أن تكون مفيدة للطرفين والسماح بالتخصص، أو يمكن أن تكون متحيزة وتفضي إلى تصنيف بعض البلدان كبلدان مبتكرة في حين أن الأخرى متخلفة.
    During the visit, the establishment of a consultation process between the Planning Commission of Pakistan and the Afghan Ministry of Economy was also agreed, to explore mutually beneficial projects. UN وخلال الزيارة، جرى الاتفاق أيضا على إنشاء عملية للتشاور بين لجنة التخطيط الباكستانية ووزارة الاقتصاد الأفغانية لاستكشاف مشاريع مفيدة للطرفين.
    In particular, a long-term perspective was crucial for establishing stable and mutually beneficial linkages which could nurture a core group of dynamic and competitive SMEs. UN وبوجه خاص، فمن الضروري توافر منظور طويل الأجل لإقامة روابط مستقرة مفيدة للطرفين تتعزز بها مجموعة أساسية من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، الدينامية الطابع القادرة على المنافسة.
    Hence, the importance which the States members of the OIC that are also Members of the United Nations attach to cooperation between these two organizations within the framework of a mutually beneficial partnership. UN ولذلك، فإن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي، واﻷعضاء في اﻷمم المتحدة كذلك، تعلق أهمية على التعاون بين هاتين المنظمتين في إطار شراكة مفيدة للطرفين.
    20. Although the Committee intends to deal with the issue of cooperation with relevant international and regional organizations in great depth in April 2007, it supported the recommendation of the Monitoring Team to invite, on a case-by-case basis, representatives of those organizations to meet with the Committee for a mutually beneficial exchange of views. UN 20 - وبالرغم من أن اللجنة تعتزم تناول مسألة التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بقدر كبير من التعمق في نيسان/أبريل 2007، فإنها تؤيد توصية فريق الرصد بدعوة ممثلي هذه المنظمات، على أساس كل حالة على حدة، للاجتماع مع اللجنة من أجل تبادل الآراء بصورة مفيدة للطرفين.
    The establishment of transfer of technology facilities will help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 94- ومن شأن إنشاء مرافق لنقل التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وإبرام صفقات وشراكات تكنولوجية مفيدة للطرفين في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الإحيائية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Our member States, in keeping with our policy of mutual respect, good-neighbourliness and respect for the principles of the United Nations Charter, maintain friendly relations with Cuba and with the United States of America, with whom we have mutually beneficial programmes of cooperation and trade. UN وتحتفظ دولنا الأعضاء، تماشيا مع سياستنا القائمة على الاحترام المتبادل وحسن الجوار واحترام مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، بعلاقات صداقة مع كوبا ومع الولايات المتحدة الأمريكية، اللتين لدينا معهما برامج تعاون وتجارة مفيدة للطرفين.
    It was therefore important that it should be associated with the United Nations and that a mutually beneficial relationship should be established. UN ومن المهم لذلك أن ينضم الى اﻷمم المتحدة وأن تقــام )السيد سينيلولي، فيجي( علاقة مفيدة للطرفين.
    (h) Is there cooperation between countries of origin and destination to develop mutually beneficial approaches to migration and development and the prevention of migrant smuggling and trafficking in persons? UN (ح) هل ثمة تعاون قائم بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد لوضع نُهُجْ مفيدة للطرفين حيال الهجرة والتنمية ومنع تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص؟
    Staff exchanges and peer-to-peer visits to other major conference servicing entities (the European Union, the International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, among others) are carried out when beneficial to both parties. UN ويتم تنفيذ عمليات تبادل الموظفين والزيارات بين الأقران إلى الكيانات الرئيسية الأخرى العاملة في مجال خدمة المؤتمرات (كالاتحاد الأوروبي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في جملة كيانات أخرى)، حينما تكون مفيدة للطرفين.
    Staff exchanges and peer-to-peer visits to other major conference servicing entities (European Union, International Labour Organization and Food and Agriculture Organization of the United Nations, among others) are carried out when beneficial to both parties. UN ويتم تنفيذ عمليات تبادل الموظفين والزيارات بين الأقران إلى الكيانات الرئيسية الأخرى العاملة في مجال خدمة المؤتمرات (كالاتحاد الأوروبي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في جملة كيانات أخرى)، حينما تكون مفيدة للطرفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus