The database would prove very useful in the verification process. | UN | وستكون قاعدة البيانات تلك مفيدة للغاية في عملية التحقق. |
These findings were found to be very useful in defining future priorities for policy formulation and implementation. | UN | وتعد هذه النتائج مفيدة للغاية في تحديد أولويات المستقبل في مجال صياغة السياسات وتنفيذها. |
These indicators were very useful in identifying the progress made by United Nations programmes. | UN | فهذه المؤشرات مفيدة للغاية في تحديد التقدم الذي تحرزه برامج اﻷمم المتحدة. |
His thoughts are extremely useful in considering the role and the challenges of the United Nations in the years ahead. | UN | وتُعد أفكاره مفيدة للغاية في النظر في دور وتحديات الأمم المتحدة في السنوات المقبلة. |
The Special Rapporteur's study would be extremely useful in determining the content of existing customary law norms in that regard. | UN | وستكون دراسة المقرر الخاص مفيدة للغاية في تحديد مضمون قواعد القانون العرفي الحالية في هذا الصدد. |
Non-governmental organizations could be very helpful in reconciliation efforts. | UN | وأشارت إلي أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مفيدة للغاية في جهود المصالحة. |
These indicators were very useful in identifying the progress made by United Nations programmes. | UN | فهذه المؤشرات مفيدة للغاية في تحديد التقدم الذي تحرزه برامج اﻷمم المتحدة. |
The information provided was very useful in assisting the Special Rapporteur in carrying out her mission. | UN | فقد كانت هذه المعلومات مفيدة للغاية في مساعدة المقررة الخاصة على إنجاز مهمتها. |
Examples from countries that have successfully mainstreamed ageing concerns can be very useful in this exercise. | UN | والأمثلة المستمدة من البلدان التي نجحت في تعميم الشواغل المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تكون مفيدة للغاية في هذا الصدد. |
We also appreciate your informal paper, which is very useful in guiding us in the management of our interactive discussions this year. | UN | ونقدر لكم أيضا الورقة غير الرسمية التي قدمتموها، فهي مفيدة للغاية في إرشادنا إلى كيفية إدارة مناقشاتنا التفاعلية هذه السنة. |
Statistical information in time series form can be very useful in assessing progress. | UN | ويمكن أن تكون المعلومات الإحصائية التي تقدم على شكل سلاسل زمنية مفيدة للغاية في تقييم التقدم المنجز. |
The material is very useful in measuring the implementation of rule 6 on education in the Standard Rules. | UN | والواقع أن مادة الاستعراض مفيدة للغاية في قياس تنفيذ القاعدة ٦ من القواعد الموجودة وهي القاعدة المتعلقة بالتعليم. |
His proposals proved extremely useful in our discussions. | UN | لقد كانت اقتراحاته مفيدة للغاية في مناقشاتنا. |
Confidence-building measures are extremely useful in reducing regional tension and helping to prevent conflict. | UN | إن تدابير بناء الثقة مفيدة للغاية في خفض التوتر الإقليمي والمساعدة في منع الصراع. |
However, this picture has changed and information and communications technologies have been extremely useful in bringing about this cultural shift. | UN | ومع ذلك، فقد تغيرت هذه الصورة وكانت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مفيدة للغاية في إحداث هذا التحول الثقافي. |
Nongovernmental organizations could be very helpful in reconciliation efforts. | UN | وأشارت إلي أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مفيدة للغاية في جهود المصالحة. |
The Convention would be highly useful in cases where no agreement had been made to regulate the joint use of an international watercourse. | UN | وتأتي الاتفاقية مفيدة للغاية في حالات عدم وجود اتفاق ينظم الاستخدام المشترك ﻷي مجرى مائي دولي. |
Generally speaking, OIOS recommendations were extremely helpful in improving the monitoring of the procurement process across the world. | UN | وعموما، كانت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفيدة للغاية في تحسين رصد عمليات الشراء في أنحاء العالم. |
In terms of building supply-side capacity, the possibility of South-South trade could be particularly useful in generating economies of scale in regional developing markets. | UN | وفي مجال بناء القدرات في مجال العرض، قد تكون التجارة بين بلدان الجنوب مفيدة للغاية في توليد وفورات حجم في الأسواق النامية الإقليمية. |
The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. | UN | وستكون المعلومات المستقاة من مثل هذه التوقعات مفيدة للغاية في التنبؤ بالمحاصيل والفيضانات. |
These applications are highly useful for determining the issues where citizens' complaints are concentrated, as well as reflecting the areas of public administration which are in most urgent need of reform. | UN | وهذه الالتماسات مفيدة للغاية في تحديد المسائل التي تركّز عليها شكاوى المواطنين وإبراز مجالات الإدارة العامة التي هي في أمس الحاجة للإصلاح. |
The meetings were considered very useful to assist in aligning the work of OIOS with the needs of UNHCR. | UN | واعتبرت هذه الاجتماعات مفيدة للغاية في المساعدة على مواءمة أعمال المكتب مع احتياجات المفوضية. |
The survey among Member States was most helpful in specifying such needs. | UN | وكانت الدراسة الاستقصائية لآراء الدول الأعضاء مفيدة للغاية في تحديد هذه الاحتياجات. |
This practice, which is continuing throughout the 2015 review cycle, has proven to be very beneficial in addressing some of the financial issues experienced in the past. | UN | وهذه الممارسة، التي ما زال العمل مستمرا بها طوال دورة استعراض المعاهدة لعام 2015، قد ثبت أنها مفيدة للغاية في معالجة بعض المسائل المالية التي ووجهت في الماضي. |
Their views have been very valuable for the preparation of this report. | UN | وقد كانت آراؤهم مفيدة للغاية في إعداد هذا التقرير. |