The Subcommittee must also be granted access to have private interviews with the persons deprived of their liberty, without witnesses, and to any other person who in the Subcommittee's view may supply relevant information. | UN | ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع. |
They also conducted private interviews with 40 persons deprived of their liberty. | UN | كما أجروا مقابلات خاصة مع 40 شخصاً محرومين من حريتهم. |
The Subcommittee must also be granted access to have private interviews with the persons deprived of their liberty, without witnesses, and to any other person who in the Subcommittee's view may supply relevant information. | UN | ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
In this context, he regretted that in a number of instances his unimpeded access to places of detention was compromised, including his ability to carry out private interviews with detainees, in contravention of his terms of reference. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن أسفه لأنه مُنِع في حالات عديدة من الوصول إلى أماكن الاحتجاز، وتعرَّض لصعوبات كثيرة لإجراء مقابلات خاصة مع المحتجزين، خلافاً لولايته. |
64. Professor Nowak thanked the Government for granting him access to prisons and police detention facilities without restrictions, including the carrying out of unannounced visits, and enabling him to conduct private interviews with detainees. | UN | 64- وشكر البروفيسور نوفاك الحكومة لإتاحتها له إمكانية زيارة السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة بدون قيود، بما في ذلك إجراء زيارات غير معلَنة، وتمكينه من إجراء مقابلات خاصة مع محتجزين. |
He stresses the importance of private interviews with prisoners in order to assess whether they have been maltreated or tortured by any law enforcement officials at any point during their arrest or detention. | UN | ويؤكد الممثل الخاص على أهمية إجراء مقابلات خاصة مع السجناء لمعرفة ما إذا كانوا قد تعرضوا لإساءة معاملة أو تعذيب من جانب مسؤولي إنفاذ القوانين في أي وقت أثناء القبض عليهم أو احتجازهم. |
Together with the Human Rights Consultant, the Special Rapporteur was able to hold private interviews with virtually all the prisoners, who said that on the whole their treatment was satisfactory. | UN | واستطاع المقرر الخاص، برفقة المستشار لحقوق اﻹنسان، أن يجري مقابلات خاصة مع جميع السجناء تقريباً الذين قالوا إن معاملتهم كانت مرضية إجمالاً. |
Furthermore, no independent human rights or humanitarian organization was reportedly able to carry out private interviews with detainees in prison. | UN | وعلاوة على ذلك، أفيد أنه لم يتح ﻷية منظمة مستقلة إنسانية أو معنية بحقوق اﻹنسان إجراء أية مقابلات خاصة مع المعتقلين في السجون. |
This includes the ability to conduct private interviews with those deprived of liberty and the right to carry out unannounced visits at all times to all places of deprivation of liberty, in accordance with the provisions of the Optional Protocol. | UN | ويشمل ذلك القدرة على إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من الحرية، والحق في القيام بزيارات غير معلنة، في جميع الأوقات ولجميع أماكن الحرمان من الحرية، وفقاً لأحكام البروتوكول الاختياري. |
35. In May 2008 he had gone to Spain on an official mission which had included private interviews with domestic and foreign terrorist suspects. | UN | 35 - وأردف قائلا إنه في أيار/مايو 2008 توجه إلى إسبانيا في بعثة رسمية تضمنت مقابلات خاصة مع مشتبه في أنهم إرهابيين محليين وأجانب. |
They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(). |
They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(ح). |
They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(). |
They are also required to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويطلب إليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(). |
11. During the visit, the delegation reviewed the treatment of persons deprived of their liberty at different institutions, the safeguards for their protection, and conducted private interviews with detainees. | UN | 11- استعرض الوفد، خلال الزيارة، معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم في مؤسسات مختلفة وضمانات حمايتهم، وأجرى مقابلات خاصة مع المحتجزين. |
They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(). |
They are also obliged to grant the Subcommittee private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(). |
They are also obliged to grant the SPT private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | ويجب عليها أيضاً أن تتيح للجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود(). |
He travelled to various parts of Israel, including to the Hasharon and Hadarim prisons where he was able to conduct private interviews of detainees in conformity with the Terms of Reference for Fact-Finding Missions by Special Rapporteurs, and to the Ofer Military Court, where he observed ongoing proceedings and met with the judges. | UN | وسافر إلى أجزاء مختلفة من إسرائيل، بما في ذلك سجن هاشارون وسجن هاداريم حيث تمكن من إجراء مقابلات خاصة مع المحتجزين وفقاً لاختصاصات بعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون()، ومحكمة عوفر العسكرية، حيث شاهد الدعاوى القضائية الجارية والتقى بالقضاة. |