"مقابل استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the use
        
    • for use
        
    • for usage of
        
    • in exchange for using
        
    (iii) Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN `3 ' لا تُعامل الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة رد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    (iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    Over 70 Member States are each owed amounts for the use of troops and contingent-owned equipment. UN وهناك ما يزيد على ٧٠ من الدول اﻷعضاء مستحق لكل منها مبالغ مقابل استخدام القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    For example, they can institute admission fees for use of the facilities, and the funds so generated can be used to further enhance the minimum amenities available. UN فعلى سبيل المثال، يمكنهم أن يفرضوا رسوما للدخول مقابل استخدام المرافق، ويمكن استخدام الأموال التي تُجمع على هذا النحو لتحسين الحد الأدنى من الخدمات المتاحة.
    As mentioned in paragraph 154 above, the Israeli authorities are also imposing a transit charge in the nature of a tax on the Agency for use of the Karni crossing to bring goods into the Gaza Strip. UN وكما سبق ذكر ذلك في الفقرة 153 أعلاه، تفرض السلطات الإسرائيلية أيضا رسما للعبور في شكل ضريبة مفروضة على الوكالة مقابل استخدام معبر كارني لجلب السلع إلى قطاع غزة.
    If outside employers required the use of a language other than Italian, they were requested to indicate whether employees were compensated for the use of that language. UN وإذا طلب أرباب العمل الخارجيون استخدام لغة بخلاف الإيطالية، فإنه من المطلوب منهم بيان ما إذا كان يتم تعويض الموظفين مقابل استخدام تلك اللغة.
    (iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    UNMIS will provide technical assistance to Juba Radio and TV in exchange for the use of the latter's facilities. UN وستقدم البعثة مساعدة تقنية إلى إذاعة وتلفزيون جوبا مقابل استخدام مرافقها.
    The traders pay for the use of militias to escort the arms transported by road safely to Gaalkacyo, in Mudug province. UN ويدفع التجار مقابل استخدام الميليشيات لمرافقة الأسلحة التي يتم نقلها برا إلى غالكاكيو في إقليم مادغ.
    Under this contract, Anadolu agreed to pay a daily chartering fee of USD 700 to Karaveli for the use of the ship. UN ووافقت أنادولو، بموجب هذا العقد، على تسديد رسم استئجار يومي قدره 700 دولار لشركة كرافيلي مقابل استخدام السفينة.
    (iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    The Council has asked the Secretariat to help journalists who are being charged a fee for the use of space under the new rules. UN وطلب المجلس إلى الأمانة العامة مساعدة الصحفيين الذين يُطلب إليهم دفع رسوم مقابل استخدام المكان عملاً بالأنظمة الجديدة.
    (iv) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 4` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    Applicants must also pay a fee for the use of the eco-label. UN كذلك يتعين على مقدم الطلب أن يسدد رسما مقابل استخدام العلامة الايكولوجية.
    3. An additional amount of $14,700 was needed for reimbursement to a Government for the use of three ambulances, medical equipment and supplies. UN ٣ - لزم توفير مبلغ إضافي قدره ٧٠٠ ١٤ دولار لتسديده الى الحكومات مقابل استخدام ثلاث سيارات إسعاف ومعدات ولوازم طبية.
    In part, this is because officials profit from locally imposed fines and penalties on an ad hoc basis, reap financial and other benefits from illicit cargo and pocket the fees paid for use of the airport and its facilities. UN ويرجع ذلك في بعض أسبابه إلى استفادة المسؤولين من الغرامات والعقوبات المفروضة محليا على أساس كل حالة على حدة، وجنيهم فوائد مالية وفوائد أخرى من الشحنات غير القانونية، وسرقتهم للرسوم المدفوعة مقابل استخدام المطار ومرافقه.
    Also, after the expiry of such protection, indigenous peoples and/or individuals concerned shall be entitled to adequate, just and fair compensation for use of elements of their cultural heritage. UN 21- وبعد انتهاء مدة الحماية هذه، يكون من حق الشعوب الأصلية و/أو أفرادها المعنيين الحصول على تعويض مناسب مقابل استخدام عناصر تراثهم الثقافي.
    Prior to 1990, the Fund had been charged a nominal amount of $40,000 per biennium for use of the United Nations mainframe computer in New York. UN ١١٤ - فيما قبل عام ١٩٩٠، كان يُقيد على حساب الصندوق مبلغ اسمي قدره ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل فترة سنتين مقابل استخدام حاسوب اﻷمم المتحدة الكبير في نيويورك.
    (a) Determination of amounts owed for usage of contingent-owned equipment, as well as for reimbursement for loss of equipment. UN )أ( تحديد المبالغ المدين بها مقابل استخدام المعدات المملوكة للوحدات، فضلا عن إعادة تسديد قيمة خسائر المعدات.
    Audit of the agreement under which UNOCI would transfer United Nations equipment to Radio Television Ivoirienne: " UNOCI commitment to transfer United Nations-owned equipment to Radio Television Ivoirienne in exchange for using an FM radio frequency did not comply with United Nations financial rules " UN مراجعة الاتفاق الذي ستنقل بموجبه العملية معدات الأمم المتحدة إلى الإذاعة والتلفزة الإيفوارية: " لم يكن التزام العملية بنقل معدات مملوكة للأمم المتحدة إلى الإذاعة والتلفزة الإيفوارية مقابل استخدام التردد اللاسلكي على موجة التضمين الترددي ممتثلا للقواعد المالية للأمم المتحدة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus