"مقابل عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • for work
        
    All men and women can receive equal pay for work of equal value, and appropriate protective measures have already been in place. UN ويمكن لكل من الرجل والمرأة أن يتقاضى أجرا مساويا مقابل عمل متساوي في القيمة، كما وضعت تدابير مناسبة للحماية.
    Pay equity means being paid equally for work of equal or comparable value. UN الإنصاف في الأجور يعني تلقي أجر متساوٍ مقابل عمل متساوٍ في القيمة أو قابل للمقارنة.
    She was known to offer food in exchange for work around the house. Open Subtitles كان معروفا عنها انها تقدم الطعام مقابل عمل حول المنزل
    1. Money owed for work performed or services provided UN ١- اﻷموال المستحقة مقابل عمل منجز أو خدمات مقدمة
    The Committee recalled that under the Convention remuneration and any other emoluments have to be paid equally to men and women workers for work of equal value. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاتفاقية تتطلب دفع الأجور وأية استحقاقات أخرى، بصورة متساوية، للعاملين من الرجال والنساء مقابل عمل من نفس القيمة.
    14. By virtue of article 8, paragraph 3, third sentence Cst, men and women shall have the right to equal pay for work of equal value. UN 14 - بمقتضى الجملة التالية من الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور، يحق للمرأة والرجل مرتبا متساويا مقابل عمل متساو في القيمة.
    Public information campaigns had been conducted, including one entitled Vamos por Leyes Justas (Let's Create Fair Laws), which promoted equal opportunities, equal pay for work of equal value and prohibition of the requirement of a pregnancy test. UN كما تم إجراء حملات إعلامية، بما في ذلك حملة معنونة " لتكن هناك قوانين عادلة " تعزز تكافؤ الفرص، والأجر المتساوي مقابل عمل متساوي في القيمة، ومنع شرط إجراء فحص لمعرفة إذا كان هناك حمل.
    In 1997, total approvals were $45.4 million, with 99 per cent funded by the Executive Committee of the Protocol Multilateral Fund, and 1 per cent funded through the GEF for work in the Commonwealth of Independent States countries. UN وبلغ حجم المصادقات اﻹجمالية ٤٥,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٧ مولت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال نسبة ٩٩ في المائة منها، وتم تمويل نسبة ١ في المائة من خلال مرفق البيئة العالمية مقابل عمل نُفذ في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Wood Group states that on 20 August 1991 KOC belatedly paid it KD 242,575 for work carried out under the Maintenance Contract prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 418- تذكر الشركة أن شركة نفط الكويت دفعت لها في وقت متأخر، في 20 آب/أغسطس 1991، مبلغاً قدره 575 242 ديناراً كويتياً مقابل عمل تم بموجب عقد الصيانة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    If it can be argued that a woman and a man who work for the same employer receive different wages or terms of service for work that is comparable and of equal value, then the employer is required to demonstrate that if there is any difference, it is based on factors other than the gender of the employees. UN وإذا أمكن بيان أن المرأة والرجل اللذين يعملان لدى صاحب العمل نفسه يتقاضيان أجوراً مختلفة أو يحصلان على شروط للخدمة مقابل عمل متشابه وذي قيمة متساوية، فإن صاحب العمل مُطالب عندئذ بأن يبين، إذا كان هناك أي اختلاف، أنه يقوم على عوامل أخرى بخلاف نوع جنس الموظف.
    The right to equal pay for work of equal value (art. 8, para. 3, 3rd sentence Cst) UN الحق في مرتب متساو مقابل عمل ذي قيمة متساوية (الجملة الثالثة من الفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور)
    Because domestic work was traditionally performed by female family members for free, many employers feel reticent to pay a serious salary for work they think should really cost no more than room, board and a measure of gratitude. UN ولأن العادة جرت على أن من يقوم بالعمل المنزلي بالمجان هم أفراد الأسرة من الإناث، فإن العديد من أصحاب العمل يتلكّأون في دفع مرتّب كبير مقابل عمل يعتقدون أن كلفته الحقيقية لا ينبغي أن تتعدى توفير السكن والمأكل والمشرب مع قدر من الامتنان.
    30. CODEHUPY points out that women earn only 31 per cent of what a man earns for work of a similar nature. UN 30- يشير مكتب باراغواي لتنسيق شؤون حقوق الإنسان إلى أن المرأة لا تحصل سوى على 31 في المائة من الأجر الذي يكسبه الرجل مقابل عمل مماثل في طبيعته.
    Part 1 of Article 60 of the Labour Law that became effective as of 1 June 2000 provides that it is the duty of the employer to establish equal remuneration for work for men and women for the same work or for work of equal value. UN 144- وينص الجزء الأول من المادة 60 من قانون العمل الذي أصبح نافذاً في 1 حزيران/يونيه 2000 على أن من واجب صاحب العمل تحديد الأجر المنصف مقابل عمل كل من الرجال والنساء الذين يؤدون نفس العمل أو عملاً من نفس المستوى.
    The Committee calls on the State party to raise awareness of the illegality of the application of different rates for men and women for work of equal value and of the obligation of employers in this regard to provide accessible and effective remedies in case of discrimination in remuneration. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إذكاء الوعي بعدم مشروعية تطبيق معدلات مختلفة بحق المرأة والرجل مقابل عمل متساوٍ من حيث القيمة بواجب أصحاب العمل في هذا الصدد توفير سبل الانتصاف الفعال والميسّر في حال التمييز في الأجور.
    12. In referring to equality within the family and, in particular, to the right to equal pay for work of equal value (3rd sentence), the constitutional text implies that the mandate given to the lawmaker is not limited to the public domain. UN 12 - ولدى إثارة المساواة في الأسرة وخاصة ضمان الحق في أجر متساو مقابل عمل متساو في القيمة (الجملة الثالثة)، فإن النص الدستوري يتضمن أن التفويض الممنوح للمشرع لا يقتصر على المجال العام.
    Article 33.2 Men and women shall have equal rights, in particular, regarding education, employment and promotion, and shall have the right to equal compensation for work of similar value, to social security, to hold offices, and to receive public honours and decorations. UN " المادة 33-2: للرجل والمرأة حقوق متساوية، لا سيما في مجال التعليم، والعمالة، والترقية، ولهما الحق في أجر متساو مقابل عمل متساوي القيمة، وفي التأمينات الاجتماعية، وشغل المناصب، والحصول على مرتبات الشرف العامة والأوسمة العامة " .
    Part 2 of the above Article provides that " in the event of the employer having violated provisions contained in Part 1 of the given Article, the employee shall have the right to demand remuneration that is usually paid by the employer for the same work or for work of equal value. UN وأما الجزء 2 من المادة فينص على أنه " إذا لم يحترم صاحب العمل الأحكام الواردة في الجزء 1 من هذه المادة يكون للعامل الحق في طلب المكافأة التي يدفعها صاحب العمل في العادة مقابل نفس العمل أو مقابل عمل من نفس المستوى.
    However, this discrimination is not related to the gender, age, nationality or religious affiliation of the person but is due to the existence of diverse remuneration systems - the review of the official salaries in these systems was not mutually coordinated, thus considerable differences have appeared in the basic salaries and other payments for work of a similar kind. UN ولكن هذا التمييز لا يرجع إلى الجنس أو السن أو الجنسية أو الانتماء الديني للشخص بل إلى وجود نُظم مختلفة للمكافأة - ولم يكن هناك تنسيق لاستعراض المرتبات الرسمية في هذه النظم ولذلك ظهرت اختلافات كبيرة في المرتبات الأساسية وغيرها من المدفوعات مقابل عمل من نفس النوع.
    (h) In Honduras, payments of $59,972.60 were made to an acquaintance of a senior staff member for work of limited output. UN (ح) في هندوراس، قدمت مدفوعات قدرها 972.60 59 دولار إلى واحد من معارف أحد كبار الموظفين مقابل عمل لم يؤد على الوجه الأكمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus