"مقارعة" - Dictionnaire arabe anglais

    "مقارعة" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Beating that Russian freak will be a completely yawn.Open Subtitles مقارعة تلك الروسية الغريبة سيكون أشبه تماما بالتثاؤب.
    The tendency of delegations making proposals simply to balance views that they do not like should be discouraged.UN وينبغي إثناء الوفود عن ممارسة تقديم مقترحات لمجرد مقارعة آراء لا ترضيها.
    The tendency of delegations making proposals simply to balance views that they do not like should be discouraged.UN وينبغي إثناء الوفود عن ممارسة تقديم مقترحات لمجرد مقارعة آراء لا ترضيها.
    Iraq's war on terror requires broad Arab and international support for the sake of not only Iraq but also the whole world.UN إن مقارعة العراق للإرهاب تتطلب دعما دوليا وعربيا متعدد الأوجه ليس لمصلحة العراق فحسب، بل لمصلحة العالم كله.
    Iraq's experience offers many lessons and outcomes, both from the period of its struggle against dictatorship and today.UN إن تجربة العراق غنية بكل الدلالات والنتائج، سواء في فترة مقارعة النظام البائد أو في الفترة اللاحقة التي نعيشها اليوم.
    I want more lines, really stick it to Becky Lipstein.Open Subtitles أريد المزيد من خطوط الانتاج أريد حقاً مقارعة بيكي ليبستين
    - Lady, I'm just trying to get to the sword fight.Open Subtitles يا سيدة , أنا فقط أنتظر أن أصل إلى مشهد مقارعة السيوف
    For I have never met my match in joust or duel.Open Subtitles لأنني لحد الآن لم ألق أحد يضاهيني بمبارزة أو مقارعة تنح جانبا
    The absence of civilized tradition of dialogue among certain powers that prefer to use levers of pressure against nations instead of reasoning is not an unknown matter to the world community.UN وغياب التقليد الحضاري المتمثل في اللجوء إلى الحوار عن أوساط بعض القوى التي تفضل اللجوء إلى ممارسة الضغوط على الدول بدلا من مقارعة الحجة بالحجة، ليس مسألة جديدة على المجتمع الدولي.
    If enterprises can use price risk management markets, they can improve their functioning in various ways; contrary to what is thought at times, risk management is not a zero-sum game.UN ٧- وإذا استطاعت المشاريع أن تستخدم أسواق إدارة المخاطر، فإنها تستطيع تحسين أدائها بطرق شتى؛ وعلى نقيض ما يُعتقد أحياناً، فإن إدارة المخاطر ليست مقارعة صفرية الناتج.
    159. Disciplinary proceedings are adversarial in nature.UN 159- ويتسم الإجراء التأديبي بطابع مقارعة الحجة بالحجة.
    During the proceedings a directly adversarial system was guarenteed by ensuring that the lawyers for the defence and the prosecution had equal conditions and opportunities for impartial court proceedings.UN وأُتيحت أثناء المحاكمة فرصة مقارعة الحجة بالحجة بشكل مباشر، بمشاركة المحامين، مع كفالة تكافؤ الفرص لهيئتي الدفاع والادعاء، لضمان إمكانية الحصول على محاكمة عادلة.
    They were also able to witness the direct adversarial nature of the trial, which was conducted with the participation of defence lawyers -- groundlessly described in the report as inadequate defence.UN ولقد تمكّنوا كذلك من مشاهدة ما اتسمت به المحاكمة من مقارعة الحجة بالحجة، والتي أُجريت بمشاركة محامي الدفاع - الذين وصفوا دون أي سند بأن دفاعهم غير كاف.
    During the trials the adversarial principle was upheld with the participation of lawyers, and by ensuring that the defence and the prosecution had identical conditions and opportunities for the impartial conduct of the proceedings.UN وأتيحت أثناء المحاكمات فرصة مقارعة الحجة بالحجة بشكل مباشر، بمشاركة المحامين، مع كفالة تكافؤ الفرص لهيئتي الدفاع والادعاء، لضمان إمكانية إجراء محاكمة عادلة.
    We can't keep looking to Lockhart/Gardner.Open Subtitles لا يمكننا الإستمرار في مقارعة " لوكهارت\غاردنر "
    I mean, I'm not sure there's anybody, no matter how gifted you are, uh, who could oppose all of the offices and all of the bright people...Open Subtitles أعني، لست متأكدًا من وجود أي شخص، مهما كان موهبته، يستطيع مقارعة كل تلك الوكالات وكل أولئك العباقرة...
    100. Lastly, with regard to new cases, the delegation declared that they could be examined in accordance with the inter partes procedure, during which claimants would be required to substantiate their claims.UN 100- وفي الأخير، أعلن الوفد، فيما يخص الحالات الجديدة، أن بالإمكان بحث هذه الحالات على أساس مقارعة الحجة بالحجة والبينة على من ادعى.
    In addition, given the influence of the Internet, States should adopt concrete measures to address and remedy the digital exclusion of individuals from discriminated groups who may not be able to access the Internet to challenge racist views and ideas because of poverty and lack of education.UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما للإنترنت من تأثير ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملموسة للتصدي لمسألة حرمان الأفراد المنتمين إلى جماعات تعاني من التمييز والذين قد لا يتمكنون من النفاذ إلى الإنترنت من الوسائل الرقمية من أجل مقارعة الآراء والأفكار العنصرية بسبب الفقر وقلة حظهم من التعليم.
    Looks like you can't call my bet, Constantine.Open Subtitles يبدو أنك لا تستطيع مقارعة رهاني (كونستنتين)
    And since I'm including everything inside, it looks like you're the one that can't call, Abnegazar.Open Subtitles وبما أنني أضم للرهان كل ما يحتويه المنزل، فيبدو أنك أنتَ من لا يستطيع مقارعة رهاني، (أبنيجازار)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus