"مقارنات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • comparisons between
        
    • comparison of
        
    • comparisons across
        
    • comparable
        
    • out comparisons
        
    • making comparisons
        
    • comparisons to be made between
        
    The database also allowed for comparisons between countries and within regions. UN وتتيح قاعدة البيانات كذلك عقد مقارنات بين البلدان وداخل المناطق.
    In some cases, this will include comparisons between agencies; UN ويشمل في بعض الحالات إجراء مقارنات بين الوكالات.
    In some cases, this will include comparisons between agencies; UN ويشمل في بعض الحالات إجراء مقارنات بين الوكالات.
    The Committee stressed the importance of establishing benchmarks to enable a comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. UN وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت.
    Part I will provide information allowing comparisons across Annex I Parties and describe common methodological issues. UN وسيقدم الجزء الأول معلومات تسمح بإجراء مقارنات بين أطراف المرفق الأول وسوف يقدم وصفاً للمسائل المنهجية المشتركة.
    These variations should be borne in mind when drawing comparisons between the different committees. UN وينبغي أن توضع هذه الاختلافات في البال عند عقد مقارنات بين اللجان المختلفة.
    The frequency of this examination appears different, if we make comparisons, between married women, unmarried women and women married before and seemingly this is connected to the role that age plays in this issue. UN ويبدو تواتر هذا الفحص متفاوتا، إذا عقدنا مقارنات بين النساء المتزوجات، والنساء غير المتزوجات والنساء اللاتي كُنَّ متزوجات من قبل ويبدو أن هذا يرتبط بالدور الذي يلعبه السن في هذه المسألة.
    UNHCR was therefore unable to provide comparisons between financial institutions in terms of costs or earnings. UN ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد.
    UNHCR was therefore unable to provide comparisons between financial institutions in terms of costs or earnings. UN ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد.
    In both countries, they are generally restricted to comparisons between gender-dominated occupations within establishments. UN وفي البلدين معا، فتقصر عموما على مقارنات بين المهن التي يسيطر عليها أحد الجنسين داخل المؤسسات.
    There are advantages in extending these objectives to permit comparisons between different operations, if that can be done without too much difficulty. UN ومن المفيد توسيع نطاق هذه اﻷهداف على نحو يسمح بإجراء مقارنات بين مختلف العمليات، اذا أمكن القيام بذلك دون صعوبة شديدة.
    57. Unfortunately, cost comparisons between fossil fuels and new and renewable sources of energy are difficult to make. UN ٥٧ - ومما يؤسف له أن من الصعب اجراء مقارنات بين تكلفة الوقود اﻷحفوري وتكلفة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Particular emphasis should be placed on allowing for comparisons between country operations, on the relative contributions made by UNHCR to changes in the conditions of populations of concern, and on linking financial and output data to assess efficiency and cost-effectiveness UN وينبغي التشديد بوجه خاص على السماح بإجراء مقارنات بين العمليات القطرية، وعلى المساهمة النسبية للمفوضية في إحداث تغييرات في حالة السكان الداخلين في دائرة اهتمامها، وعلى ربط البيانات المالية والبيانات المتصلة بالنواتج لتقييم الكفاءة وفعالية الكلفة.
    Some Parties recommended that information on SLM best practices should be consolidated and made available in a centralized best practice repository or through a data sharing initiative to prevent duplication and enable comparisons between countries. UN وأوصت بعض الأطراف بتجميع المعلومات المتعلقة بأفضل ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وإتاحتها للجميع في مستودع مركزي لأفضل الممارسات أو عن طريق مبادرة لتبادل البيانات تحاشياً للتكرار وتمكيناً لإجراء مقارنات بين البلدان.
    Particular emphasis should be placed on allowing for comparisons between country operations, on the relative contributions made by UNHCR to changes in the conditions of populations of concern, and on linking financial and output data to assess efficiency and cost-effectiveness. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على السماح بإجراء مقارنات بين العمليات القطرية، وعلى المساهمة النسبية للمفوضية في إحداث تغييرات في حالة السكان الداخلين في دائرة اهتمامها، وعلى ربط البيانات المالية والبيانات المتصلة بالنواتج لتقييم الكفاءة وفعالية الكلفة.
    Such a breakdown is requested so that the Authority can conduct an evaluation of the reported expenditure and facilitate comparisons between the different contractors; UN فبيان توزيع النفقات مطلوبٌ لكي يتسنى للسلطة إجراء تقييم للنفقات المبلغ عنها ويسهل من ثم إعداد مقارنات بين مختلف المتعاقدين؛
    The Committee reiterates its view of the importance of the establishment of benchmarks to enable comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. UN وتكرر اللجنة رأيها بشأن أهمية وضع مؤشرات لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت.
    We do recognize that some degree of harmonization is necessary to allow for comparisons across agencies, and to draw from lessons learned and best practices based on the experiences of the individual organizations. UN وإننا نعترف بضرورة وجود قدر معيّن من التنسيق، للسماح بإجراء مقارنات بين الوكالات، واستخلاص الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، استنادا إلى تجارب كل منظمة من المنظمات.
    Since donors replenish IDA funds every three years, the table uses three-year averages to make the data comparable. UN ولما كان المانحون يجددون موارد المؤسسة الإنمائية الدولية كل ثلاث سنوات، فإن الجدول يستخدم متوسطات تغطي ثلاث سنوات لإتاحة عقد مقارنات بين البيانات.
    Net remuneration margin The Commission regularly carries out comparisons of the net remuneration of the United Nations staff in grades P-1 through D-2 in New York with that of the United States federal civil service employees in comparable positions in Washington D.C. The average percentage difference in the remuneration of the two civil services, adjusted for the cost-of-living differential between New York and Washington is the " margin " . UN تجري اللجنة بصفة منتظمة مقارنات بين اﻷجور الصافية لموظفي اﻷمم المتحدة في الرتب من ف - ١ الى مد - ٢ في نيويورك واﻷجور الصافية لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة الذين يشغلون وظائف مماثلة في واشنطن. ومتوسط النسبة المئوية للفرق في اﻷجور بين الخدمتين المدنيتين، بعد تسويته لمراعاة فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن، هو " الهامش " . مبدأ نوبلمير
    In particular, the Committee foresees that such a change could affect baselines for making comparisons of budget levels from one biennium to the next. UN وتتوقع اللجنة، على وجه الخصوص، أن يؤثر هذا التغيير في خطوط الأساس لإجراء مقارنات بين مستويات الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.
    It would not, however, allow comparisons to be made between the achievements of two or more countries, or even within the same country over time. UN غير أنه لن يسمح بإجراء مقارنات بين إنجازات بلدين أو أكثر، بل وداخل البلد الواحد في كل مرحلة زمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus