"مقارنته" - Traduction Arabe en Anglais

    • compared with
        
    • compared to
        
    • comparable
        
    • compare
        
    • comparison with
        
    • weighed against
        
    • set against
        
    • comparative
        
    • juxtaposed with
        
    • compares to
        
    • match it to
        
    • comparing it
        
    This delegation observed that this resulted in incomplete staffing and financial tables, which also could not be compared with those of the previous year. UN ولاحظ الوفد أن ذلك يسفر عن حدوث نقص في ملاك الموظفين والملاك المالي، وهو أيضاً نقص لا يمكن مقارنته بملاكي العام السابق.
    However, none of those conventional weapons could be compared with the destructive potential of modern nuclear weapons. UN لكن أياً من هذه الأسلحة التقليدية لا يمكن مقارنته بالقدرة التدميرية الكامنة للأسلحة النووية الحديثة.
    Clearly, the Fund's record in working with civil society spoke for itself, particularly as compared with the rest of the United Nations system. UN ومن الواضح أن سجل الصندوق في مجال العمل مع المجتمع المدني ظاهر للعيان، لا سيما عند مقارنته بباقي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Take this, although compared to what you've given me, it is nothing. Open Subtitles إليك عطيّـتي, عند مقارنته بمــا منحتني إيـّــاه لا يـُـعد شيـئـاًً يذكر.
    When compared to previous period, budget implementation rate increased by UN الزيادة في معدل تنفيذ الميزانية عند مقارنته بالفترة السابقة بـ
    Similarly, no African country had a repatriation and resettlement programme comparable to those that had been launched in Kosovo, for instance. UN وكذلك لا يوجد أي بلد أفريقي برنامج لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وتوطينهم يمكن مقارنته بالبرامج التي تطبق في كوسوفو مثلا.
    There's nothing to compare you with. You're dumber than the dumbest jackass. Open Subtitles لا يوجد شئ يمكن مقارنته بكما أنتما أغبى من أغبى المغفلين
    This estimate reflects a decrease of $475,500 in gross terms, or 2 per cent, when compared with the previous 12-month period. UN ويعكس هذا التقدير نقصانا يبلغ ٥٠٠ ٤٧٥ دولار بالقيمة اﻹجماليه أو ٢ في المائة عند مقارنته بفترة الاثني عشر شهرا السابقة.
    Future work in this area must be done by an expert meeting, and it must be compared with other possible topics. UN إن العمل المقبل في هذا المجال يجب أن يؤديه اجتماع للخبراء، ويجب مقارنته بمواضيع أخرى محتملة.
    The progress is remarkable, especially when compared with low economic growth rate of Viet Nam compared with many other countries in the world. UN والتقـدم ملحـوظ خاصـة لدى مقارنته بمعدل النمو الاقتصادي المتدني لفييت نام بالمقارنة بكثير من البلدان اﻷخرى في العالم.
    Consequently, there is no separate line amount for the Administrative Support Division that can be compared with this year's proposal. UN وبالتالي ليس هناك مبلغ منفصل مخصص تحت بند منفصل لشعبة الدعم الإداري، يمكن مقارنته بالمقترح لهذه السنة.
    As a result, they did not consider the pace of implementation to be slow, especially when compared with the pace of implementation of the old standard. UN ونتيجة لذلك، لم يعتبر هؤلاء الأعضاء أن معدل التنفيذ بطيء ولا سيما عند مقارنته بمعدل تنفيذ المعيار القديم.
    The Mexican economy is looking relatively strong compared with its neighbours. UN ويبدو اقتصاد المكسيك قويا نسبيا عند مقارنته باقتصادات الدول المجاورة لها.
    The recovery in international bank lending to the region has been very slow, especially when compared to bond placements. UN وكان الانتعاش في الإقراض المصرفي الدولي في المنطقة بطيئا للغاية خاصة عند مقارنته بإيداعات السندات.
    262. Because of its exploitative purpose and profit-making goals, bioprospecting may be compared to prospecting for mineral resources. UN 262 - ولأن التنقيب البيولوجي يجري لغرض الاستغلال ويستهدف تحقيق الربح، فمن الممكن مقارنته بالموارد المعدنية.
    Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes. UN وبالتالي، فإن وضع غطاء الرأس يمكن مقارنته بوضع نظارات بإطار سميك يحجب العينين.
    Nevertheless, the Court found that the refit contract could not be compared to general terms and conditions. UN غير أنَّ المحكمة وجدت أنَّ عقد التجديد لا يمكن مقارنته بالأحكام والشروط العامة.
    Which has been clinically compared to a massive period, I think. Open Subtitles وهذا ما يُمكن مقارنته بفترة الطمث الطويلة
    The latter law created two official languages and was therefore not comparable with the Algerian law. UN وقال إن هذا القانون يقضي بقيام لغتين رسميتين ولا يجوز من ثم مقارنته بالقانون الجزائري.
    We can't begin to compare to it. What we're doing is vulgar! Open Subtitles .لا يمكن مقارنته بما نفعله هنا ما نفعله هنا عاميّ جداَ
    In comparison with previous initiatives the Preparatory Adult Education reform (PAE) is a more intensive and targeted measure. UN وهذا القانون عند مقارنته بالمبادرات السابقة يعتبر أوسع وأحسن استهدافا.
    But it must be weighed against the greater good. Open Subtitles لكن يجب مقارنته أمام المصلحة العامة
    They include the economic burden of offering asylum, especially when set against competing national priorities for limited resources. UN وهي تشمل العبء الاقتصادي الناجم عن توفير اللجوء، لا سيما عند مقارنته بالأولويات الوطنية المتنافسة على الموارد المحدودة.
    The degree of influence of such selections shall not form a comparative assessment in the final synthesis report of the Secretary-General; UN ولن تشكِّل درجة تأثير هذا الاختيار تقييما يمكن مقارنته بغيره في التقرير التجميعي النهائي من الأمين العام؛
    7. While noting the clarifications made by the State party on the incorporation of the Convention into domestic legislation, the Committee reiterates that the status of the Convention, when juxtaposed with certain divergent provisions of the Constitution and of domestic legislation, still remains unclear. UN 7- وفيما تأخذ اللجنة علماً بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي، فهي تؤكد من جديد على أن وضع الاتفاقية، عند مقارنته ببعض الأحكام المختلفة في الدستور والتشريع المحلي، لا يزال غير واضح.
    Nothing in history compares to what we have today. Open Subtitles فلايوجد في التاريخ ما نستطيع مقارنته بما يحصل اليوم.
    We can match it to the database of Jack's associates, maybe find out who he's working with. Open Subtitles يمكننا مقارنته بقاعدة بيانات شركاء (جاك) لربما نكتشف من الذي يعمل معه
    Your brain could be trying to make sense of what happened by comparing it to past experiences, but you got nothing that comes close, so it's working a little harder to resolve it. Open Subtitles ربما يحاول دماغك فهم ما حصل عن طريق مقارنته بتجارب سابقة ولكن لا تملك تجربة مشابه لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus