"مقاسا" - Traduction Arabe en Anglais

    • as measured by
        
    • measured in terms
        
    :: Low income, as measured by the gross domestic product (GDP) per capita; UN :: انخفاض الدخل، مقاسا بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي؛
    The daunting challenge is to translate economic growth into poverty reduction as measured by household income. UN ويتمثل التحدي المروع في ترجمة النمو الاقتصادي إلى الحد من الفقر مقاسا بدخول الأسرة المعيشية.
    It continues to improve its performance as measured by the indicators included in the income and human assets index criteria. UN وتواصل فانواتو تحسين أدائها مقاسا بالمؤشرات التي يشتمل عليها معيارا الدخل والدليل القياسي للأصول البشرية.
    It should be mentioned that a country's scientific and technological output, as measured by the number of publications or patents, tends to be directly proportional to the absolute value of expenditure on research and development. UN ويجدر بالذكر أن الناتج العلمي والتكنولوجي لبلد ما، مقاسا بعدد المنشورات أو براءات الاختراع، ينحو الى أن يتناسب تناسبا مباشرا مع القيمة المطلقة للانفاق على البحث والتطوير.
    89. The clandestine manufacture of Ecstasy-type substances, measured in terms of the number of clandestine laboratories detected, appears to be concentrated in Western Europe and North America. UN 89- ويبدو أن الصنع غير المشروع للمواد الاكستاسية، مقاسا بعدد المعامل السرية التي كشفت، مركّز في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية.
    In other words, that target implies acceptance that as many as half of those currently living in extreme poverty, as measured by the multidimensional approach described above, will continue to do so beyond 2030. UN وبعبارة أخرى، تعني تلك الغاية ضمنا التسليم بأن نحو نصف الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع، مقاسا بالنهج متعدد الأبعاد المذكور أعلاه، سوف يظلون على هذا الحال إلى ما بعد عام 2030.
    The inclusion of the clause " as measured by the indicators " is explained in the comment to regulation 6.1 above. UN أما سبب إضافة عبارة " مقاسا بمؤشرات الإنجاز " فقد شُرح في التعليق على البند 6-1 أعلاه.
    To the contrary, settlement growth as measured by population, but even more so, by land acquisition, mainly by expropriation and seizure, and development has continued at an accelerated pace. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن نمو المستوطنات مقاسا بعدد السكان، بل وأكثر من ذلك، مقاسا بالأراضي المستولى عليها، عن طريق نزع الملكية ووضع اليد والحجز أساسا، والبناء العمراني، قد تواصل بوتيرة متسارعة.
    All countries in the region show substantive improvement as measured by indicators 47 and 48, corresponding to Millennium Development Goal 8 on information and communications technology development and related target 18. UN وتبدي جميع البلدان في المنطقة تحسنا ملموسا مقاسا بالمؤشرين 47 و 48 اللذين يتماشيان مع الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومع الهدف 18 ذي الصلة.
    It does not appear to the Committee that enough attention has been given to setting criteria to monitor the quality of decisions made by programme managers rather than merely quantifying mechanical adherence to procedures as measured by raw statistics. UN ولا يبدو للجنة أنه قد أولي اهتمام كاف لوضع المعايير المتعلقة برصد نوعية القرارات التي يتخذها مديرو البرامج بدلا من مجرد التحديد الكمي بصورة آلية لمدى التقيد بالإجراءات مقاسا بالإحصاءات الأولية.
    (ii) Timely recruitment and placement of staff as measured by the average number of days that each post is in the Galaxy system, from announcement to appointment UN `2 ' تعيين الموظفين وتنسيبهم بسرعة، مقاسا بمتوسط عدد الأيام التي تدرج فيها الوظيفة في نظام غالاكسي منذ الإعلان عنها حتى التعيين فيها
    153. The Board recommends that the Fund secretariat consider ways to strengthen succession planning as measured by the retention of retired staff. UN 153 - ويوصي المجلس بأن تبحث أمانة الصندوق سبل تعزيز الأداء على صعيد تخطيط التعاقب مقاسا بحجم استبقاء الموظفين المتقاعدين.
    The overall effort, as measured by the ratio of ODA to GNP of DAC member countries to developing countries, has fallen for five consecutive years, from 0.33 per cent in 1992 to 0.22 per cent in 1997, its lowest level ever. UN وقد ظل هذا الجهد بوجه عام، مقاسا بنسبة المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية إلى الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، ينخفض باستمرار لمدة خمس سنوات متتالية، من ٠,٣٣ في المائة في عام ١٩٩٢ إلى ٢٢٠, في المائة في عام ١٩٩٧، وهو أدنى مستوى بلغه على اﻹطلاق.
    1.3.1 Reduction in the number and intensity of local conflicts as measured by reported incidence of massacres, fighting, abductions, rape and other violence; and start of return of internally displaced persons and refugees UN 1-3-1 تخفيض عدد وشدة الصراعات المحلية مقاسا بما يـُـبلغ عنه من وقوع المجازر والقتال وعمليات الاختطاف والاغتصاب وغيرها من أشكال العنف؛ وبـدء عودة المشردين داخليا واللاجئين
    Inflation, as measured by the consumer price index, remained relatively low, rising from 2.5 per cent at the end of March 1994 to 2.9 per cent at the end of March 1995, and at the end of the period under review, was at 2.8 per cent. UN وظل التضخم، مقاسا بمؤشر اﻷسعار الاستهلاكية منخفضا نسبيا، إذ ارتفع من ٢,٥ في المائة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٤ إلى ٢,٩ في المائة في نهاية آذار/مارس ١٩٩٥، وبلغ ٢,٨ في المائة في نهاية الفترة قيد الاستعراض.
    At the same time, it did not appear realistic to take into account general level of development, as measured by socio-economic or human development indicators. UN وفي الوقت نفسه، لا يبدو أن من الواقعي وضع مستوى التنمية العام في الحسبان، مقاسا بواسطة مؤشرات اجتماعية - اقتصادية أو مؤشرات التنمية البشرية.
    (b) Respect for the Blue Line by the parties as measured by transgressions UN (ب) احترام الأطراف للخط الأزرق، مقاسا بعمليات الانتهاك
    According to the Bank of Hawaii the most reliable predictor of future construction activity and investment in fixed assets, as measured by building permits, was Guam's building industry, which was at its lowest level in 2002 when building permits dropped below $100 million for the first time. UN وطبقا لما ذكره مصرف هاواي، فإن أكثر التنبؤات التي عول عليها لنشاط البناء والاستثمار في الأصول الثابتة في المستقبل، مقاسا بتصاريح البناء هو صناعة البناء في غوام التي شهدت أدنى مستوى لها في عام 2002 بينما انخفض حجم تصاريح البناء إلى أدنى من 100 مليون دولار لأول مرة.
    Economic growth as measured by volume or macroeconomic indicators was no longer the ultimate goal of industrial development but rather a means to reduce poverty, enhance human and social development and promote human creativity and knowledge, job creation and health. UN فالنمو الاقتصادي، مقاسا بالحجم أو بمؤشرات الاقتصاد الكلّي، لم يعد هو الهدف النهائي للتنمية الصناعية، بل وسيلة للحدّ من الفقر وتعزيز التنميتين البشرية والاجتماعية وتشجيع الإبداع البشري والمعارف وتوفير فرص العمل والخدمات الصحية.
    3. Moreover, there is growing recognition by economists, other social scientists and politicians that the performance of a market economy, as measured by traditional indicators such as the growth of the national product, is largely attributable to the skills, values and norms of behaviour of its actors. UN 3 - وعلاوة على ذلك، هناك اعتراف متزايد من جانب علماء الاقتصاد، وغيرهم من علماء الاجتماع والسياسيين بأن أداء أي اقتصاد من الاقتصادات السوقية، مقاسا بالمؤشرات التقليدية كنمو الناتج الوطني، يعزى عموما إلى مهارات عناصره الفاعلة وقيمهم وقواعد سلوكهم.
    It should be noted that aid dependency — measured in terms of aid flows in relation to gross domestic product, or aid flows in relation to export earnings — is extraordinarily high in the countries that this project seeks to study. UN وينبغي ملاحظة أن مدى الاعتماد على المعونات - مقاسا من حيث تدفقات المعونات بالنسبة للناتج المحلي الاجمالي، أو تدفقات المعونات بالنسبة لحصائل الصادرات - مرتفع بدرجة غير عادية في البلدان التي يسعى هذا المشروع إلى دراستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus