"مقاصد وأهداف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the purposes and objectives
        
    • the goals and objectives
        
    • the purposes and principles
        
    • the aims and objectives
        
    • goals and targets
        
    • the purpose and objectives
        
    • the objectives and goals
        
    • the purposes and aims
        
    The international community has continued to give moral and material support towards the realization of the purposes and objectives of the zone. UN لقــد واصل المجتمع الدولي تقديم الدعم المادي والمعنوي مــن أجــل تحقيق مقاصد وأهداف المنطقة.
    the purposes and objectives of this body are set out in paragraph 67 of this report. UN وترد مقاصد وأهداف هذه الهيئة مبينة في الفقرة ٦٧ من هذا التقرير.
    (iii) Reviewing on a regular basis the flow of financial resources and the funding mechanisms to achieve the goals and objectives of the Programme of Action; UN ' 3` القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    A combination of capital and technical assistance was required to meet the goals and objectives of the Barbados Programme of Action. UN ولاحظ انه يلزم تقديم مزيج من رأس المال والمساعدة التقنية لتحقيق مقاصد وأهداف خطة عمل بربادوس.
    I also wish the Secretary-General every success in his undertakings as he seeks to fulfil the purposes and principles of our international Organization. UN وأعرب للأمين العام للأمم المتحدة عن تمنياتي له بالتوفيق في عمله من أجل تنفيذ مقاصد وأهداف منظمتنا الدولية.
    Zambia fully subscribes to the aims and objectives of NEPAD. UN وتؤيد زامبيا تأييدا تاما مقاصد وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Statistics report for the report of the Secretary-General to the General Assembly on progress in implementing the Millennium Declaration goals and targets UN التقرير الإحصائي اللازم للتقرير المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تنفيذ مقاصد وأهداف إعلان الألفية
    As background to this synthesis, the note reviews the context of the invitation by the SBSTA in the light of the purpose and objectives of the Nairobi work programme. UN وكمعلومات أساسية لهذا العرض التوليفي، تستعرض المذكرة سياق الدعوة التي وجهتها الهيئة الفرعية في ضوء مقاصد وأهداف برنامج عمل نيروبي.
    Such an effort would bring us closer to the realization of the purposes and objectives of our Organization. UN وهذا الجهد من شأنه أن يقربنا من تحقيق مقاصد وأهداف منظمتنا.
    His Government would continue to support the United Nations in its information work and strive to establish a just international information and communication order, in pursuit of the purposes and objectives of the United Nations. UN وحكومة الصين سوف تستمر في دعم الأمم المتحدة فيما تنهض به من أعمال إعلامية، كما أنها تبذل قصاراها من أجل إنشاء نظام دولي عادل للمعلومات والاتصالات، بغية بلوغ مقاصد وأهداف الأمم المتحدة.
    China supports the purposes and objectives of the Convention and was among the first of the signatories. UN وتؤيد الصين مقاصد وأهداف الاتفاقية وكانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    Indonesia remains committed to the realization of the purposes and objectives of the NPT, and will continue to strive for the full and faithful implementation of all its provisions. UN إن أندونيسيا ما زالت ملتزمة بتحقيق مقاصد وأهداف معاهدة عدم الانتشار، وستواصل السعي لﻹنفاذ التام والمخلص لجميع أحكامها.
    Report by the United Kingdom on the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN تقرير المملكة المتحدة عن مقاصد وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الوسط
    We commend the non-governmental organizations for their genuine efforts and valuable contributions towards the achievement of the goals and objectives of the Summit. UN ونحن نثني على المنظمات غير الحكومية لما بذلته من جهود صادقة ومساهمة قيﱢمة من أجل تحقيق مقاصد وأهداف مؤتمر القمة.
    (iii) Reviewing on a regular basis the flow of financial resources and the funding mechanisms to achieve the goals and objectives of the Programme of Action; UN ' ٣ ' القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛
    Secondly, the Security Council should adhere to the principles of justice and impartiality in its activities, on the basis of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ثانيا، ينبغي لمجلس الأمن أن يلتزم بمبادئ العدالة والحياد في أنشطته، على أساس مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    The document must promote a universal dialogue that will commit all those involved to the attainment of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN ويجب أن تعزز الوثيقة حوارا عالميا يلزم جميع المشاركين في تحقيق مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    We have produced a Declaration which reaffirms the purposes and principles of the Charter of the United Nations and our commitments to them. UN ثالثا، لقد أوفينا بمسؤوليتنا، ووضعنا إعلانا يؤكد من جديد مقاصد وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة والتزامنا بها.
    We will continue to work towards the aims and objectives of the International Year of Volunteers in the broader international community. UN وسنواصل العمل لتحقيق مقاصد وأهداف السنة الدولية للمتطوعين في المجتمع الدولي عموما.
    There can be no question that the Organization of African Unity has played the important role envisaged for a regional organization in the maintenance of international peace and security and the furtherance of the aims and objectives of the United Nations. UN ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن منظمــة الوحـدة اﻷفريقيــة تقــوم فعــلا بالدور الهــام المتوخَى للمنظمة اﻹقليميــة في صيانــة السلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز مقاصد وأهداف اﻷمم المتحــدة.
    There are also goals and targets that have not been stated in the Programme, such as in the areas of agriculture and food security. UN وهناك أيضا مقاصد وأهداف ليست مذكورة في البرنامج، منها مثلا أهداف في مجالي الزراعة والأمن الغذائي.
    define the purpose and objectives of the project and the means of achieving them; UN (أ) تحديد مقاصد وأهداف المشروع ووسائل تحقيقها؛
    In particular, they require steps to be taken to increase cooperation and promote further integration of the objectives and goals of the Committee, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وهما يتطلبان، بصورة خاصة، اتخاذ الخطوات اللازمة لزيادة التعاون وتعزيز تكامل مقاصد وأهداف اللجنة، وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    The activities of this subprogramme that are considered administrative support provided in the area of procurement set out: (a) to generate maximum revenues, through effective merchandising, purchases from selected regions in order to have product themes that are consistent with the purposes and aims of the United Nations, and to increase the uniqueness of the merchandise; and (b) provide a wider selection of attractive and fast-selling items. UN تعد أنشطة هذا البرنامج الفرعي من أنشطة الدعم اﻹداري التي تقدم في مجال المشتريات الذي يقصد إلى )أ( توليد أقصى اﻹيرادات من خلال فعالية المنتجات والمشتريات من مناطق مختارة بحيث يتاح انتاج مواضيع تتسق مع مقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة مع زيادة الخصائص الذي تنفرد به المنتجات؛ و )ب( إتاحة اختيار أوسع لمواد تجمع بين الجاذبية وسرعة الرواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus