"مقاطعات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • districts of
        
    • provinces with
        
    • counties
        
    • provinces to
        
    • provinces out of
        
    • constituent territories of
        
    KF conducted an anti-corruption campaign and citizen monitoring campaign in various districts of Bangladesh. UN وقامت مؤسسة خان في عدة مقاطعات من البلد بحملة لمكافحة الفساد وحث المواطنين على الاضطلاع بمسؤوليات الرقابة في هذا الصدد.
    At the present time, the cease-fire agreement is being violated by the Armenian side and many districts of Azerbaijan are currently being subjected to massive artillery and missile bombardment. UN وفي الوقت الراهن، يقوم الطرف اﻷرمني بانتهاك اتفاق وقف إطلاق النار وتتعرض عدة مقاطعات من أذربيجان حاليا إلى قصف كثيف بالمدفعية والقذائف.
    According to AF and REDRESS, in recent years, rates of torture are significantly higher than the national average in some particular areas of the country, notably in several districts of the Terai. UN ووفقاً لمحفل الدفاع وجمعية المساعدة على الجبر، فإن معدلات التعذيب كانت في السنوات الأخيرة أعلى بكثير من المتوسط السنوي المسجل في بعض المناطق المعينة من البلد، وبصفة خاصة في عدة مقاطعات من تيراي.
    In 1988, the Matignon Accords led to the establishment of three provinces with the aim of restoring the balance of power. UN وفي عام 1988، أفضت اتفاقات ماتينيون إلى إنشاء ثلاث مقاطعات من أجل استعادة توازن القوى.
    Not achieved. 23 environmental inspectors were assigned to 8 counties out of 15 counties. UN لم ينجز. عُيّن 23 مفتشا بيئيا في 8 مقاطعات من بين 15 مقاطعة.
    The Government had additionally established a family protection unit, housed by the Vanuatu Police Force, in four provinces to deal and investigate reports of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة وحدة لحماية الأسرة ضمن قوات شرطة فانواتو في أربع مقاطعات من أجل معالجة بلاغات بالعنف المنزلي والتحقيق فيها.
    The Government of Burundi declared that 9 provinces out of 14 are under emergency and need assistance. UN وأعلنت حكومة بوروندي أن 9 مقاطعات من مجموع 14 مقاطعة في حالة طوارئ وتحتاج إلى المساعدة.
    In three constituent territories of the Federation (Tver, Pskov and Novgorod regions) the amount is 27 square metres per person, and in eight territories it is less than 15. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتجاوز هذه المساحة في ثلاث مقاطعات من مقاطعات الاتحاد (مناطق تفير وبسكوف ونوفغورود) 27 متراً مربعاً، في حين أنها لا تبلغ 15 متراً مربعاً لكل ساكن في ثلاث مقاطعات أخرى في الاتحاد.
    Programmes to help vulnerable adolescent girls had been extended to remote rural areas, and rehabilitation centres for trafficking survivors had been established in eight districts of the country. UN ووُسّعت برامج لمساعدة المراهقات الضعيفات إلى مناطق ريفية نائية، وأنشئت مراكز إعادة تأهيل الناجين من الاتجار بالبشر في ثماني مقاطعات من البلد.
    Thus in 1999, for example, drinking water was available in six regions of Georgia and several districts of the capital for just 3-5 hours a day. UN ففي عام 1999 مثلا، لم تكن مياه الشرب تتوفر في ست مقاطعات من مقاطعات جورجيا وفي مناطق عديدة من العاصمة إلا لما يتراوح بين ثلاث وخمس ساعات يومياً.
    The ceasefire continued to hold and the disarmament of combatants of the Revolutionary United Front (RUF) and the Civil Defence Forces (CDF) was completed in 10 of the 12 districts of the country. UN وحافظ اتفاق وقف إطلاق النار على صموده وأُنجز نزع سلاح مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في 10 مقاطعات من 12 في البلد.
    Television transmission in nine districts of seven governorates (90,000 households) is relayed through these links. UN ويتم تحويل البث التلفزيوني في تسع مقاطعات من المحافظات السبع (ويشمل ذلك 90 ألف أسرة) من خلال هذه الوصلات.
    " The profile of militancy in the Kashmir valley and several districts of the Jammu region has witnessed an unprecedented qualitative new dimension due to the presence of an estimated 500 battle-hardened, highly trained and well-armed mercenaries. UN " ولقد شهدت الحركة النضالية في وادي كشمير وعدة مقاطعات من منطقة جامو بعدا نوعيا لم يسبق له مثيل نتيجة لوجود ما يقدر بنحو ٥٠٠ من المرتزقة المدربين تدريبا عاليا والمدججين بالسلاح.
    6. Adoption of the law on the prevention of persecution and punishment of persons in connection with the events that took place in separate districts of the Donetsk and Lugansk regions of Ukraine UN 6 - اعتماد القانون المتعلق " بردع ومقاضاة ومعاقبة الأشخاص المتورطين في الأحداث التي وقعت في عدة مقاطعات من منطقتي دونيتسك ولوهانسك بأوكرانيا "
    Project were implemented during the 2012-2013 years in 4 districts of southern region of Azerbaijan (totally 17 villages). UN ونُفذ المشروع خلال الفترة 2012-2013 في 4 مقاطعات من المنطقة الجنوبية لأذربيجان (مجموعها 17 قرية).
    After police checkpoints in three districts of Faryab Province were attacked on 22 April, two weeks of hostilities ensued, temporarily displacing an estimated 2,000 families. UN وبعد الهجوم الذي شُنّ في 22 نيسان/أبريل على نقاط التفتيش التابعة للشرطة في ثلاث مقاطعات من ولاية فارياب، اندلعت أعمال قتالية دامت أسبوعين وتسببت في تشريد مؤقت لما يُقدّر بـ 000 2 أسرة.
    65. Within the framework of the comprehensive programme of assistance of OHCHR to Sierra Leone, UNAMSIL Human Rights Section is establishing human rights and law reference libraries in three districts of the country -- Bo, Makeni and Kenema -- in collaboration with the Sierra Leone Library Board. UN 65 - في إطار برنامج المساعدة الشامل الذي تنفذه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، يقوم قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة بإنشاء مكتبات خاصة بمجال حقوق الإنسان والمراجع القانونية في ثلاث مقاطعات من البلد - هي بو وماكيني وكينما - بالتعاون مع مجلس المكتبات في سيراليون.
    (b) Five districts of East Kazakhstan have successfully implemented self-government initiatives, applying energy efficient technologies and acting as a model for other districts and regions; UN (ب) نجحت خمس مقاطعات من شرق كازاخستان في تنفيذ مبادرات للحكم الذاتي، حيث طبقت تكنولوجيات موفرة للطاقة وشكلت نموذجا تحتذى به المقاطعات والمناطق الأخرى؛
    In 1988, the Matignon Accords led to the establishment of three provinces with the aim of restoring the balance of power. UN وفي عام 1988، أفضت اتفاقات ماتينيون إلى إنشاء ثلاث مقاطعات من أجل استعادة توازن القوى.
    In 1988, the Matignon Accords led to the establishment of three provinces with the aim of restoring the balance of power. UN وفي عام 1988، أفضت اتفاقات ماتينيون إلى إنشاء ثلاث مقاطعات من أجل استعادة توازن القوى.
    Of 15 counties, four no longer had fixed presences of UNMIL troops or formed police units. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    146. Among these initiatives, the government has built and renewed care facilities centers in several provinces to improve the living conditions of the elderly persons. UN 146- وفي إطار هذه المبادرات، أنشأت الحكومة وجددت مراكز رعاية المسنين في عدة مقاطعات من أجل تحسين ظروفهم المعيشية.
    As you know, Sir, Madagascar has recently been stricken by two very powerful tropical cyclones, causing extensive damage and devastation in four provinces out of six. UN كما تعلمون، سيدي الرئيس، فقد اجتاح مدغشقر مؤخرا إعصاران استوائيان عنيفان تسببا في إحداث خسائـــــر فادحــــة وخراب في أربع مقاطعات من المقاطعات الست.
    In recent years in a number of constituent territories of the Russian Federation, centres for children's and youth tourism have been reorganized by simple amalgamation with other establishments (in the Moscow, Novgorod, Chelyabinsk, Kurgansk, Saratov and Kaliningrad regions, and in the Stavropol Territory). UN وفي السنوات الأخيرة، شاركت عدة مقاطعات من مقاطعات الاتحاد الروسي في إعادة تنظيم مراكز سياحة التنزه مشياً على الأقدام للأطفال والمراهقين، من خلال دمج مراكز عديدة (وهو ما حدث في مناطق موسكو ونوفغورود وتشليابنسك وكورغان وساراتوف وفي إقليم ستافروبول).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus