"مقاومة التغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • resistance to change
        
    • resist change
        
    Other problems included resistance to change and hoarding of information by those in charge of it at all levels. UN وتشمل المشاكل الأخرى مقاومة التغيير وقيام المسؤولين في جميع المستويات بحجب المعلومات.
    Policies should aim at increasing the speed of adaptation to change. resistance to change stems from fear and insecurity. UN وينبغي أن تتجه مثل هذه السياسات الى زيادة سرعة التكيف مع التغيير، ﻷن مقاومة التغيير تنبع من الخوف وعدم اﻹحساس باﻷمان.
    resistance to change led to slow progress in the matter. UN وأدت مقاومة التغيير إلى إحراز تقدم بطيء في هذه المسألة.
    Delegations expressed concern regarding obstacles described in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. UN كما أعربت وفود عن قلقها إزاء العقبات المذكورة في التقرير، لا سيما مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.
    What was needed was not to resist change, but to adapt quickly to new ways of doing things. UN وليس هناك حاجة الى مقاومة التغيير وإنما إلى التكيف بسرعة مع الطرق الجديدة لﻹنجاز.
    Delegations expressed concern regarding obstacles described in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. UN كما أعربت وفود عن قلقها إزاء العقبات المذكورة في التقرير، لا سيما مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.
    A third of the measures in the area face obstacles owing to resistance to change. UN إذ أن ثلث التدابير، في هذا المجال، يواجه عقبات بسبب مقاومة التغيير.
    resistance to change makes it difficult to make progress in those areas at the pace and scope required to meet my country's needs. UN إن مقاومة التغيير تجعل إحراز التقدم أمرا صعبا في تلك الميادين بالسرعة وبالمدى المطلوبين للوفاء باحتياجات بلدي.
    resistance to change impinged on improved governance and controls UN تنعكس مقاومة التغيير على تحسين الإشراف والضوابط
    resistance to change impinged on improved governance and controls UN تنعكس مقاومة التغيير على تحسين الإشراف والضوابط
    Pandering to their resistance to change is inimical to the peace process, for they do not want peace. UN فالخضوع لرغبتهم في مقاومة التغيير يضر بعملية السلام نظرا ﻷنهم لا يريدون السلام.
    Cuba will take the Chair of the Conference on Disarmament this year, inspired by these objectives and with the firm determination that this important forum should not lose its relevance because of resistance to change and lack of political will. UN وستتولى كوبا رئاسة مؤتمر نزع السلاح هذا العام مسترشدة بهذه الأهداف وبعزم راسخ بألا يفقد هذا المحفل المهم جدواه بسبب مقاومة التغيير وغياب الإرادة السياسية.
    Whenever and wherever reform movements of the nature and magnitude of comprehensive river basin management are introduced or expanded, there is resistance to change and concern over infringement on administrative level and agency “turf”. UN وكلما وحيثما أدخلت أو وسعت حركات إصلاح ذات طبيعة وحجم يناسبان منظمة حوض النهر الشاملة، تبرز مقاومة التغيير والقلق إزاء التعدي على المستوى اﻹداري وعند الطبقة العليا من الوكالة.
    We hope that the resistance to change shown by some members of the Council is easing and that this will lead to a greater rapprochement between the members of this body and of the General Assembly. UN ونأمل في أن تخف حدة مقاومة التغيير التي أبداها بعض أعضاء المجلس وأن يؤدي هذا إلى مزيد من التقارب بين أعضاء هذه الهيئة والجمعية العامة.
    10. While these institutional reforms were undertaken by the Government, resistance to change persisted. UN ١٠ - وفيما كانت الحكومة تضطلع بهذه اﻹصلاحات المؤسسية، استمرت مقاومة التغيير.
    Furthermore, the involvement of internal staff in PCOR ensures that internal knowledge and expertise is fully utilized, promotes commitment from staff, reduces resistance to change, and fosters knowledge-sharing and the dissemination of information. UN وعلاوة على ذلك، تكفل مشاركة الموظفين الداخليين في برنامج التغيير والتجديد في المنظمة الاستغلال الكامل للمعارف والخبرات الداخلية وتقوي التزام الموظفين وتقلل من مقاومة التغيير وتعزز تقاسم المعارف ونشر المعلومات.
    This situation may naturally lead to resistance to change in different layers of the organization that could pose a risk for the successful implementation of an offshoring operation. UN وهذه الحالة تؤدي بطبيعة الحال إلى مقاومة التغيير على مستويات مختلفة من المنظمة، الأمر الذي قد يحول دون نجاح تنفيذ عملية النقل إلى الخارج.
    However, women's health care tended to follow the traditional maternal and child health model rather than a comprehensive sexual and reproductive health model owing to the medical profession's resistance to change. UN غير أن الرعاية الصحية المتاحة للمرأة تميل إلى اتباع النموذج الصحي التقليدي للأم والطفل بدلا من النموذج الجنسي والإنجابي الشامل بسبب مقاومة التغيير الملاحظ في المهنة الطبية.
    This situation may naturally lead to resistance to change in different layers of the organization that could pose a risk for the successful implementation of an offshoring operation. UN وهذه الحالة تؤدي بطبيعة الحال إلى مقاومة التغيير على مستويات مختلفة من المنظمة، الأمر الذي قد يحول دون نجاح تنفيذ عملية النقل إلى الخارج.
    34. Delegations expressed concern regarding the obstacles to implementation identified in the report, particularly resistance to change and lack of cooperation among offices. UN 34 - وأعربت وفود عن قلقها بشأن العقبات التي تعترض التنفيذ والمبيّنة في التقرير، وخاصة مقاومة التغيير وانعدام التعاون بين المكاتب.
    (b) Second, redistributing power may be seen as a threat by some groups, prompting them to resist change. UN )ب( ثانيا، قد ترى بعض الجماعات في إعادة توزيع السلطة تهديدا، يَحضُها على مقاومة التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus