"مقاومة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • resistance from
        
    • resistant
        
    • resistance by
        
    • resisted by
        
    • resistance on
        
    • resistance of those
        
    In several reported cases, Croatian Serbs attempting to return to their homes have met with resistance from persons occupying them. UN وفي بعض الحالات التي أبلغ عنها لقي الصرب الكرواتيون الذين يحاولون العودة إلى ديارهم مقاومة من أشخاص يحتلونها.
    These efforts are encountering no resistance from the Palestinian leadership. UN ولا تلقى هذه الأنشطة أي مقاومة من جانب القيادة الفلسطينية.
    It is clear that the Government will encounter resistance from various powerful quarters defending their interests. UN ومن الواضح أن الحكومة ستواجه مقاومة من مختلف الجهات النافذة التي تدافع عن مصالحها.
    If treatment adherence is poor, resistant HIV strains can emerge and lead to treatment failure. UN فإذا كان الالتزام بالعلاج ضعيفا، يمكن أن تظهر أنواع مقاومة من الفيروس وتؤدي إلى فشل العلاج.
    Yet attempts by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian Territories occupied since 1967 and by the Special Committee to carry out their mandates had met with resistance by the Israeli Government. UN ومع ذلك، فإن محاولات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 ومحاولات اللجنة الخاصة لاقت مقاومة من جانب الحكومة الإسرائيلية.
    At first the programme also faced resistance from the people. UN كما واجه البرنامج في البداية مقاومة من الناس.
    This of course may provoke resistance from those who have a vested interest in preserving the status quo. UN ويمكن لهذا المنحى أن يؤدي إلى مقاومة من جانب الجهات التي لديها مصلحة في الإبقاء على الوضع الراهن.
    Of course there would be resistance from the churches, but the Government must take the lead and introduce legislation to provide justice and equality to all citizens. UN وبالطبع سوف تكون هناك مقاومة من جانب الكنائس، ولكن ينبغي للحكومة أن تكون رائدة في هذا المجال وتضع تشريعا يوفّر العدل والمساواة لجميع المواطنين.
    During its investigations, the ECOWAS team encountered resistance from some Government Ministers and other officials. UN وخلال التحقيقات، واجهت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مقاومة من بعض وزراء الحكومة ومن مسؤولين آخرين.
    However, the General Service Agency, which has begun to register government assets, has encountered resistance from some government officials. UN على أن وكالة الخدمة العامة، التي بدأت في تسجيل الأصول التابعة للحكومة، صادفت مقاومة من جانب بعض المسؤولين الحكوميين.
    Cash transfers often encounter resistance from policymakers who see them as leading to dependency. UN وكثيرا ما تلاقي التحويلات النقدية مقاومة من مقرري السياسات الذين يرون أنها تؤدي إلى الاعتمادية.
    MONUSCO tried several times to create joint teams but faced resistance from the Congolese authorities. UN وحاولت البعثة عدة مرات إنشاء أفرقة مشتركة ولكنها لقيت مقاومة من السلطات الكونغولية.
    However, the extension of operations is meeting resistance from communities, which request compensation and protest a lack of consultation on concession agreements. UN لكن توسيع نطاق العمليات يواجه مقاومة من جانب المجتمعات التي تطالب بتعويضات وتحتج على عدم إجراء مشاورات بشأن اتفاقات الامتياز.
    It is clear that the Government will encounter resistance from various powerful quarters defending their interests. UN ومن الواضح أنها ستواجه مقاومة من مختلف الدوائر القوية في دفاعها عن مصالحها.
    While approaching the target, we encountered resistance from an organized force. Open Subtitles بينما كنّا نقترب من الهدف، واجهنا مقاومة من قبل قوّة منظمّة.
    But in spite of the Constitution, the Serbian striving for dominance continued, in the face of resistance from other republics, among which Croatia was the strongest. UN إلا أنه بالرغم من الدستور واصل الصرب السعي الحثيث من أجل السيطرة في مواجهة مقاومة من الجمهوريات اﻷخرى التي كانت كرواتيا أقواها.
    The Judicial Mafia Task Force set up by decree in 2009 had acted in several cases of bribery, but allegedly continued to face resistance from the police, prosecution and judiciary, which it had been set up to oversee. UN وقد تدخلت فرقة العمل المعنية بالمافيا القضائية، التي أنشئت بمرسوم في عام 2009، في بعض قضايا الرشوة، لكنها ظلت تواجه مقاومة من الشرطة والنيابة والقضاء، وهي جهات أنشئت فرقة العمل من أجل مراقبتها.
    The presence of antimicrobials in the gut of humans and animals leads to the development of resistant bacteria and resistance genes that can be excreted in faeces and spread to wastewater, sludge, manure and soil. UN فوجود مواد مضادة للبكتيريا في أحشاء الإنسان والحيوان تؤدى إلى تطوير سلالات مقاومة من البكتيريا، وجينات مقاومة يمكن إخراجها في البراز وانتشارها في مياه النفايات، وفي الحمأة وفي السماد البلدي والتربة.
    Police sources pointed out with satisfaction to the lack of resistance by those evicted owing to the massive deployment of police in an operation which one senior police officer described as a “crash raid”. UN وأشارت مصادر الشرطة بارتياح إلى عدم مقاومة من تم إجلاؤهم، وذلك نتيجة لنشر أعداد كبيرة من الشرطة عند تنفيذ عملية وصفها أحد ضباط الشرطة الكبار ﺑ " غارة خاطفة " .
    The peace agreements (para. 16) provide a solution, but it could be resisted by ethnic groups considered indigenous. UN وتتوخى اتفاقات السلام )الفقرة ١٦( وضع حل للمسألة، ولكنه قد يلقى مقاومة من السكان ذوي اﻷعراق التي تعتبر أصلية.
    The team observed what appeared to be resistance on the part of some military commanders to the zero tolerance policy and its implementation. UN ولاحظ الفريق ما يبدو أنه مقاومة من جانب بعض القادة العسكريين لسياسة عدم التسامح مطلقا ولتنفيذها.
    Thanks, however, to the resistance of those who would be silenced, the vitality and energy of the hemisphere was to benefit. UN مع ذلك، وبفضل مقاومة من كان ينبغي إسكات أصواتهم، استرد نصف الكرة حيويته وطاقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus